Struggle traducción al Portugués

Migos

Traducir a

Eu gosto disso, ei
I like this eyy
Sério
For real
Nunca machuque meu irmão sob essas ruas, homens (nas ruas)
Never hurt my brother under these streets men(in the streets)
Você tem uma garota da cidade (garota da cidade)
You gat a city girl(city girl)
Eu sei que é uma luta, mas vocês precisam ficar juntos
I know its a struggle buh yall gatta be together
É uma luta
Its a struggle
Todo mundo passou por isso (por isso)
Everybody been through it(through it)
Todo mundo está acostumado com isso (acostumado com isso)
Everybody used to it(used to it)
Mas ninguém é novo nisso (não estou acostumado)
But ain′t nobody new to it(not used to it)
Todos nós vamos passar por isso, ooh
We all gone go through it ooh
E essa é a luta (luta)
And that's the struggle(struggle)
Luta, luta, luta
Struggle, struggle, struggle
Chame isso de luta
Call it the struggle
Luta, luta, luta
Struggle, struggle, struggle

Tem que sobreviver, a luta
Got to survive, the struggle
Eu tive que pegar meu dinheiro porque não tenho músculos
I had to get my money cause I ain′t have no muscle
Meu esquadrão vai cavalgar porque eu confio neles
My squad gon ride that's because I trust em
Se ele quiser morrer, saiba que meu esquadrão vai prendê-lo
If he want to die, know my squad gon bust him
Se eles não estão conosco, então meu mano, foda-se eles
If they ain't with us then my nigga fuck em
É uma luta no meu bairro, Benjamins azuis, eu os toco
It′s a struggle in my hood, blue Benjamins, I touch em
Descanse em paz Mike Brown, ouvi meu mano vomitar
RIP to Mike Brown, I heard my nigga throw it up
Dedo do meio para a polícia, desafie esses manos a vomitar
Middle finger to the police dare them niggas throw it up
Eu tenho todas essas correntes, estou representando a escravidão
I got all these chains, I′m representing slavery
Só ouça meu deus e minha mãe, foi ele quem me fez
Only listen to my god and mama, that's who made me
Quando meu irmão saía, aquela merda era uma loucura
When my brother used to come off, that shit was crazy
Descanse em paz meu irmão Pistol Pete, diga a eles que conseguimos
RIP my brother Pistol Pete, let em know we made it
Mamãe me disse que ela não pode me visitar no cercado
Mama told me that she can′t visit me in the pen
Ela não queria me libertar e eu não consigo vê-la entrando
She didn't want to break me out and I can′t see her going in
Juro por Deus que você pode não ter visto isso
I swear to god you might aint seen it
Mas se você passou pela luta, eu sei que você sente isso
But if you been through the struggle I know you feel this

Luta
Struggle
Todo mundo passou por isso (por isso)
Everybody been through it(through it)
Todo mundo está acostumado com isso (acostumado com isso)
Everybody used to it(used to it)
Mas ninguém é novo nisso (não estou acostumado)
But ain't nobody new to it(not used to it)
Todos nós vamos passar por isso, ooh
We all gone go through it ooh
E essa é a luta (luta)
And that′s the struggle(struggle)
Luta, luta, luta
Struggle, struggle, struggle
Chame isso de luta
Call it the struggle
Luta, luta, luta
Struggle, struggle, struggle

Veja, a luta é uma merda
See the struggle is a motherfucker
O mano tentou me bater por causa da minha corrente, mas eu não vou deixar ele pegá-la
Nigga tryna hit me for my chain, but I ain't gon let him tuck it
Vá para a interestadual, ande pelo seu bairro e eu não preciso me esconder
Go to interstate, walk through your hood and I ain't got to tuck it
Juro por Deus que se você tocar no meu irmão eu não vou hesitar em te prender
Swear to god if you touch my brother I ain′t gon hesitate to bust ya
Os manos veem você ganhando dinheiro, conspirando, tentando tirar isso de você
Niggas see you getting money, plotting, tryna take it from ya
Vai doer se você conhece seu braço direito, ele está te dedurando
It′ll hurt if you know your right hand man, he telling on you
[?] bolsa, enrolando um baseado de maconha
[?] bag, rolling me a blunt of marijuana
Pária no meu sertão, jovem negro fumando [?]
Outcast in my backwood, young nigga smoking on [?]
Lembre-se de anunciar o George Foreman
Remember plugging up that George Foreman
De manhã cedo coma as sobras
Early in the morning eat leftovers
Eu tinha [?], agora os jovens negros comem bife e camarão e Benihanas
I had [?], now young niggas eat steak and shrimp and Benihanas
Lembro-me de pegar nuggets de frango no McDonalds
I remember taking chicken nuggets from McDonalds
Lembro que mamãe disse levanta, vai pegar aquele dinheiro
I remember mama said get up, go get that money
Fique em silêncio, nunca deixe outro negro tirar isso de você
Stand silent, never let another nigga take it from you
Eu te disse, mamãe, agora você conseguiu a mansão que queria
I told you mama, now you got that mansion that you wanted
Eu percorri um longo caminho desde que aluguei a ilha, agora sou dono dela
I came a long way from renting the island, now I own it
Descanse em paz [?] e Pistol Pete, [?]
Rest in peace [?] and Pistol Pete, [?]

Todo mundo passou por isso (por isso)
Everybody been through it(through it)
Todo mundo está acostumado com isso (acostumado com isso)
Everybody used to it(used to it)
Mas ninguém é novo nisso (não estou acostumado)
But ain't nobody new to it(not used to it)
Todos nós vamos passar por isso, ooh
We all gone go through it ooh
E essa é a luta (luta)
And that′s the struggle(struggle)
Luta, luta, luta
Struggle, struggle, struggle
Chame isso de luta
Call it the struggle
Luta, luta, luta
Struggle, struggle, struggle

Primeiro libertem meus irmãos, costumávamos construir as mansões na casa com coberturas
First free my brothers, we used to build the mansions in the house with covers
Ele costumava me bater, dizia para eu ficar musculoso
He used to beat me, told me nigga get some muscle
Se você não pode vencê-los, então você terá que destruí-los
If you can't beat em then you gonna have to bust em
Foi uma luta, avó morta, eu realmente queria poder abraçá-la
It was a struggle, grandma dead man I really wish I could hug her
Gangue Migo é a família, então foda-se o outro
Migo gang la familia, so fuck the other
Eu disse à minha mãe que a recuperei quando perdi meu irmão
I told my mama I got her back when I lost my brother
Preso por um [?] disse que não voltaria e ainda me meti em encrenca
Locked up for a [?] said I wasn′t going back and I still got in trouble
Se você tem o conjunto, então meus manos não podem ligar para meus manos, eles são uma merda
If you got the set then my niggas cannot call my niggas, they gutter
Preparando a droga, arrombamos sua porta, estamos procurando o ouro
Packing the dope, we kick in your door, we looking for the gold
Mantenha os quarenta no meu quadril, o aquecedor porque o mundo é tão frio
Keep the forties on my hip, the heater because the world is so cold
Pegue o dinheiro, foda-se as vadias, mano, esse é o objetivo número um
Get the money, fuck the bitches, nigga that's the number one goal
Se um negro quer um problema, então ele tem que ser ousado
If a nigga want a problem then a nigga got to be bold
Cinco racks, acerte-o com o helicóptero, mano, você tem que ir
Five racks, hit him with the chopper, nigga you got to go
Vocês, manos, são vadias, quando a pistola aparece, vocês ficam expostos
You niggas is hoes when the pistol shows, you getting exposed
Givenchy meu dedo do pé, eu saí daquela tigela, eu vivi no fogão
Givenchy my toe, I came out that bowl, I lived on the stove

Todo mundo passou por isso (por isso)
Everybody been through it(through it)
Todo mundo está acostumado com isso (acostumado com isso)
Everybody used to it(used to it)
Mas ninguém é novo nisso (não estou acostumado)
But ain′t nobody new to it(not used to it)
Todos nós vamos passar por isso, ooh
We all gone go through it ooh
E essa é a luta (luta)
And that's the struggle(struggle)
Luta, luta, luta
Struggle, struggle, struggle
Chame isso de luta
Call it the struggle
Luta, luta, luta
Struggle, struggle, struggle

Desarrollado por musixmatch