Traducir a
Is it me, perhaps, who confuses you
¿Soy yo, acaso, quien te confunde
Or is it you who is not clear?
O eres tú quien no se aclara?
Is it me who doesn't understand you
¿Soy yo, acaso, quien no te entiende
Or is it you who knows and is silent
O eres tú quien sabe y calla
Or is it you who shuts it up
O eres tú quien se lo calla
Or is it you who shuts it up
O eres tú quien se lo calla?
It may be that I hide
Puede ser que yo me esconda
But you, you don't look for me
Pero tú, tú no me buscas
It may be that I'm late
Puede ser que yo llegue tarde
What difference does it make if you don't wait?
¿Qué más da, si tú no esperas?
What does it matter if you don't wait for me?
¿Qué más da, si no me esperas?
And tonight, damn last night
Y en esta noche, maldita última noche
Let's be fair, let's say yes
Seamos justos, digámonos que sí
Or that tonight will always distance us
O que esta noche pa siempre nos distancie
Millions of miles from here
A millones de kilómetros de aquí
For tonight, let's put the betrayals together
Por esta noche, juntemos las traiciones
Let's not be stupid, one yes is enough for us
No seamos tontos, nos basta un solo sí
Or, what remedy?, tonight condemn us
O, ¿qué remedio?, esta noche nos condene
A million miles away, a million miles away
A millones de kilómetros, millones de kilómetros
Millions of kilometers from here
Millones de kilómetros de aquí
Am I, perhaps, who knows little
¿Soy yo, acaso, quien sabe a poco
Or are you the one who knows nothing?
O eres tú quien sabe a nada?
Is it me, perhaps, who does not touch you
¿Soy yo, acaso, quien no te toca
Or could it be that you don't feel me?
O puede ser que tú no me sientas?
Who whose mistress is in pain?
¿Quién de quién tiene el ama en pena?
Who of two is not sincere?
¿Quién de dos no se sincera?
I can be all an open sea
Puedo ser todo un mar abierto
And what does it matter, if you don't navigate me?
¿Y qué más da, si no me navegas?
What does it matter if you don't navigate?
¿Qué más da, si no navegas?
What does it matter if you don't navigate?
¿Qué más da, si no navegas?
What does it matter if you don't navigate?
¿Qué más da, si no navegas?
And tonight, damn fucking night
Y en esta noche, maldita y puta noche
Let's be serious, let's say yes
Seamos serios, digámonos que sí
Or that tonight will always distance us
O que esta noche pa siempre nos distancie
Millions of miles from here
A millones de kilómetros de aquí
Cause tonight we can get closer
Porque esta noche podemos acercarnos
Just look at us, just one yes is enough for us
Basta mirarnos, nos basta un solo sí
Or, what remedy?, tonight condemn us
O, ¿qué remedio?, esta noche nos condene
A million miles away, a million miles away
A millones de kilómetros, millones de kilómetros
Millions of kilometers from here
Millones de kilómetros de aquí
Is it me, perhaps
¿Soy yo, acaso
Or is it you?
O eres tú?
Is it me, perhaps
¿Soy yo, acaso
Or is it you?
O eres tú?
Millions of kilometers from here
Millones de kilómetros de aquí
Is it me, perhaps
¿Soy yo, acaso
Or is it you?
O eres tú?
Millions of kilometers from here
Millones de kilómetros de aquí
Is it me, perhaps
¿Soy yo, acaso
Or is it you?
O eres tú?
Is it me, perhaps
¿Soy yo, acaso?
Millions of kilometers from here
Millones de kilómetros de aquí
Or is it you?
¿O eres tú?
Millions of kilometers from here
Millones de kilómetros de aquí
Or is it you?
¿O eres tú?
Millions of kilometers from here
Millones de kilómetros de aquí
Is it me, perhaps
¿Soy yo, acaso
Or is it you?
O eres tú?
Millions of kilometers from here
Millones de kilómetros de aquí
Or is it you?
¿O eres tú?
Millions of kilometers from here
Millones de kilómetros de aquí
