La Chula traducción al Francés

Miguel Bosé

Traducir a

Le chula a un charme félin
La chula tiene un encanto felino
Corps divin de mulâtre
Cuerpo mulato divino
Seize ans lui donnent
Dieciseis años le dan
Et ils disent qu'elle est à moitié sainte ou à moitié folle.
Y dicen que es mitad santa o demente
C'est différent des gens
Que es diferente a la gente
Il rit de ce que les gens vont dire
Se rie del que dirán
Ils disent : Oh ! S'il vous plaît, regardez !
Comentan ¡ay! Por favor, ¡mire usted!
Ils murmurent : Oh ! S'il vous plaît, regardez !
Murmuran ¡ay! Por favor, ¡fijese!
La chula donne à chacun son petit quelque chose
La chula da a cada cual su poquito
Il te murmure à l'oreille
Te habla al oido bajito
Il sait comment vous faire tomber amoureux
Sabe como enamorar
Et tout ce mystère que possède la chula
Y todo ese misterio que tiene la chula
Les hommes se demandent : à qui cela sera-t-il destiné ?
Los hombres se preguntan: ¿Para quién será?
Sa peau et sa taille si elle les donnait à un autre
Su piel y su cintura si las diera a otra
Les femmes demandent : À qui cela sera-t-il destiné ?
Preguntan las mujeres: ¿Para quién será?
L'éclat de ses yeux, la couleur de ses cheveux
El brillo de sus ojos, su color de pelo
Les sirènes demandent : Pour qui cela sera-t-il ?
Preguntan las sirenas: ¿Para quién será?
Que si un peu d'amour tombe de ses mains
Que si un poco de amor cayerá de sus manos
Et personne n'a jamais su à qui cela serait destiné
Y nadie nunca supo nunca para quién será

Oh ! Sainte Vierge ! Oh ! Saint Joseph !
¡Ay! Virgen santa, ¡ay!, San José
Oh ! Sainte Vierge ! Oh ! Saint Joseph !
¡Ay! Virgen santa, ¡ay!, San José
Voilà le canon ! Oh ! Regarde-toi !
¡Ahi va la chula!, ¡ay!, ¡Mire usted!

La chula danse le destin à son propre rythme
La chula baila a su ritmo el destino
Lisez votre avenir dans le sable et les coquillages
Lee tu futuro en la arena y en caracolas de mar
Je dois souligner que votre paysage est si tendre
Preciso que su paisaje es tan tierno
Que le paradis et l'enfer vont de pair chez eux
Que paraiso e infierno la mano en ellas se dan
Ils disent : Oh ! S'il vous plaît, regardez !
Comentan ¡ay! Por favor, ¡mire usted!
Ils murmurent : Oh ! S'il vous plaît, regardez !
Murmuran ¡ay! Por favor, ¡fijese!
Souriant, il part avec sa trace, laissant
Sonriendo va con su estela dejando
Doux parfum de mangue, brise de fleurs tropicales
Suave perfume de mango, brisa de flor tropical
Et tout ce mystère que possède la chula
Y todo ese misterio que tiene la chula
Les hommes se demandent : à qui cela sera-t-il destiné ?
Los hombres se preguntan ¿Para quien será?
Sa peau et sa taille si elle les donnait à un autre
Su piel y su cintura si las diera a otra
Les femmes demandent : À qui cela sera-t-il destiné ?
Preguntan las mujeres ¿Para quien será?
L'éclat de ses yeux, la couleur de ses cheveux
El brillo de sus ojos, su color de pelo
Les sirènes demandent : À qui cela sera-t-il destiné ?
Preguntan las sirenas ¿Para quien será?
Que si un peu d'amour tombait de ses mains
Que si un poco de amor cayera de sus manos
Et personne n'a jamais su à qui cela serait destiné
Y nadie nunca supo para quien sera

Oh ! Sainte Vierge
¡Ay! Virgen santa
Oh ! San José
¡Ay! San José
Voilà la mignonne !
¡Ahi va la chula!
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, regarde-toi !
¡A, a, a, a, a, a, ay, mire usted!

Le canon, waouh ! Waouh, le canon !
La chula, caramba! Caramba, la chula!
Le canon, waouh ! Waouh, le canon !
La chula, caramba! Caramba, la chula!

La chula au charme félin
La chula la del encanto felino
Le corps divin du mulâtre n'est pas apparu un jour
Cuerpo mulato divino un día no apareció
Et ils disent qu'il existe un pouvoir surhumain
Y cuentan que algun poder sobrehumano
A fait d'elle une star
La convirtió en una estrella
Et il monta au firmament
Y al firmamento subió
Et tout ce mystère que possède la chula
Y todo ese misterio que tiene la chula
Les hommes se demandent : à qui cela sera-t-il destiné ?
Los hombres se preguntan ¿Para quien será?
Sa peau et sa taille si elle les donnait à un autre
Su piel y su cintura si las diera a otra
Les femmes demandent : À qui cela sera-t-il destiné ?
Preguntan las mujeres ¿Para quien será?
L'éclat de ses yeux, la couleur de ses cheveux
El brillo de sus ojos, su color de pelo
Les sirènes demandent : À qui cela sera-t-il destiné ?
Preguntan las sirenas ¿Para quien será?

À qui s'adressera-t-il ?
¿Para quien será?
À qui s'adressera-t-il ?
¿Para quien será?
À qui s'adressera-t-il ?
¿Para quien será?

Oh ! Sainte Vierge ! Oh ! Saint Joseph !
¡Ay! Virgen santa!, ¡ay!, San José!
Voilà la bombe, oh, regarde-toi !
¡Ahí va la chula, ¡ay, ¡mire usted!
Ô Sainte Vierge et Saint Joseph !
¡Ay Virgen santa y San José!
Voilà la mignonne, regarde-toi !
Ahí va la chula, ¡mire usted!
Ô Sainte Vierge et Saint Joseph !
¡Ay Virgen santa y San José!
Voilà la mignonne, regarde-toi !
Ahí va la chula, ¡mire usted!

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch