Traducir a
I look for you in the sky
Te busco en el cielo
I wasted so much time
Perdí tanto tiempo
There's a sparkle in your eyes, a magic that could kill me.
Hay brillo en tu mirar, magia que podría matarme
Tonight, evil became an art.
Esta noche el mal se hizo un arte
You're all pink with a scent that, late
Sos toda de color rosa con aroma que, tarde
Right under my nose you're trustworthy
Bajo mi nariz sos confiable
There's a sparkle in your eyes, a magic that could kill me.
Hay brillo en tu mirar, magia que podría matarme
Tonight, evil became an art.
Esta noche el mal se hizo un arte
You're all pink with a scent that, late
Sos toda de color rosa con aroma que, tarde
Right under my nose you're trustworthy
Bajo mi nariz sos confiable
I look for you in the sky
Te busco en el cielo
Did you hide or what? I couldn't find you.
¿Te escondiste o qué?, no te encontré
I have an ace in my waistband, but I see your voracious gaze
En mi cintura hay un as, pero veo tu mirada voraz
You've got an ace up your sleeve, you made me sweat.
Bajo tu manga hay un as, me pusiste a transpirar
I never aspired to your aspirations.
Nunca aspiré a tu aspirar
You're that fatal dream from before.
Sos ese sueño fatal de ante′
You're what Mommy said you shouldn't go near.
Sos a lo que mami dijo que no hay que acercarse
Worse than an Akashic record, astral travel
Peor que un registro akáshico, viaje astral
You illuminate, you amaze, you solve, you inspire
Iluminás, alucinás, solucionás, ilusionás
There's a sparkle in your eyes, a magic that could kill me.
Hay brillo en tu mirar, magia que podría matarme
Right under my nose you're trustworthy
Bajo mi nariz sos confiable
Tell Milo j what's up, idiot
Decile a Milo j que coso, bobo
We're going to get really high
Que nos vamos a pegar una re drogada
Tell him you won't be able to go to work tomorrow.
Que mañana no vas a poder ir a trabajar, decile
I got lucky just now
Tuve suerte justo ahora
I have a strange life and a sweetheart from Spain
Tengo una vida extraña y un bombón de España
If fame haunts me, it's because it still caresses and hurts.
Si me persigue la fame, es que aún acaricia y daña
Good, but not that good.
Bien pero no tan bien
If I waste money, it's because I don't know what to do.
Si malgasto es que no sé que hacer
If yesterday haunts me, it's because it still caresses and hurts.
Si me persigue el ayer, es que aún acaricia y daña
Today I woke up to find two bodies at dawn
Hoy desperté con dos cuerpos al amanecer
Because of the madness of nightfall
Por locuras del anochecer
I keep wondering why it feels so strange to be living so well now
Sigo pensando en por qué ahora se siente tan raro vivir tan bien
If I waste money, it's because I don't know what to do.
Si malgasto, es que no sé que hacer
If fame haunts me, it's because it still caresses and hurts, hurts
Si me persigue la fame, es que aún acaricia y daña, daña
I got lucky just now
Tuve suerte justo ahora
This melody is on fire, it feels alone
Esta melodía está que arde, se siente sola
I woke up at 6:00, I haven't seen the light since 8:00
Desperté a las 6:00, no veo la luz desde las 8:00
I entered that VIP area wearing aesthetic clothes and using slang.
Entré a ese VIP con ropa aesthetic y vocablo rocho
Jurisdiction was lost on the other side of my bed
Se perdió jurisdicción del otro lado de mi cama
Naked in the morning, but not for love
Desnudo en la mañana, pero no es por amor
I am in such a state of loneliness that embracing sin is appealing to me.
Estoy en tal estado de soledad, que abrazar el pecado me encanta
I stare wide-eyed at the sunflowers of some bastard.
Miro con ojos saltones a los girasoles de alguna bastarda
One or two small sealed bags of very dubious origin
Una que otra bolsita cerrada de muy dudosa procedencia
The reception is latent, and my ear is going ts ts
La recepción con latencia, y el oído me hace ts ts
Today I woke up to find two bodies at dawn
Hoy desperté con dos cuerpos al amanecer
Because of the madness of nightfall
Por locuras del anochecer
I keep wondering why it feels so strange to be living so well now
Sigo pensando en por qué ahora se siente tan raro vivir tan bien
If I waste money, it's because I don't know what to do.
Si malgasto es que no sé que hacer
If fame haunts me, it's because it still caresses and hurts, hurts
Si me persigue la fame, es que aún acaricia y daña, daña
Paradise, gram and dust
Paraíso, gramo y polvo
There are others around, but without you I'm alone
Hay más alrededor, pero sin vo' estoy solo
Ay-lai-lai-la, ay-lai-lai-la
Ay-lai-lai-la, ay-lai-lai-la
Did you hide or what? I couldn't find you.
¿Te escondiste o qué?, no te encontré
Paradise, gram and dust
Paraíso, gramo y polvo
There's more around, but without you I'm alone
Hay más al rededor, pero sin vo′ estoy solo
Ay-lai-lai-la, ay-lai-lai-la
Ay-lai-lai-la, ay-lai-lai-la
Did you hide or what? I couldn't find you.
¿Te escondiste o qué?, no te encontré
I'm laughing so hard, I'm going with your girl
De la risa estoy, con tu chica voy
I'm going with the homemade beer container
Con el envase de casa por la birra voy
It's not worth it today, if I'm your girl
No amerita el hoy, si pa tu chica soy
What in you is just a shell, a thief's fable, eh!
Lo que en vos solo es carcasa, fábula de ladrones, ¡eh!
Selling smoke and vapors, hey!
Venta de humo y vapores, ¡ey!
Tie your shoelaces
Átense los cordone
Go finish school (son of a bitch!)
Vayan a terminar el cole (¡concha'e tu madre!)
Ey, ey-ey-ey
Ey, ey-ey-ey
