Traducir a
Só quando eu pensei que o amor era impossível
Just when I thought love was impossible
E eu estava prestes a ficar filosófico
And I was about to get philosophical
Lá estava ela com um café para ir
There she was with a coffee to go
Perfeitamente enquadrado por um belo Basquiat
Perfectly framed by a beautiful Basquiat
Endorfinas até o máximo
Endorphins up to the maximum
Quando ela disse: "Vamos chamar um táxi e ir embora"
When she said, "Let′s call a taxi and go"
Não é segredo
It's no secret
Amor vai bagunçar você
Love will mess you up
Se você não quer dizer isso
If you don′t mean it
Melhor acreditar nisso
Better believe it
Amor eu quero voce
Baby, I want you
Não haja erros
Let there be no mistake
Nós vamos descobrir
We're gonna find out
O que for preciso
Whatever it takes
Querida eu quero
Baby, I want to
Você me acordou bem
You got me wide awake
Nós vamos descobrir
We're gonna find out
O que for preciso
Whatever it takes
Na parte de trás do táxi, sentindo-se afetivo
In the back of the cab feeling affectional
Fazendo o meu melhor para ser intelectual
Doing my best to be intellectual
Amante da arte
Lover of art
Me ensina estou morrendo de vontade de saber
Teach me, I′m dying to know
Vamos andar a noite toda
Let′s ride all night
Vamos fazer de tudo
Let's make a thing of it
Pare em Vegas
Stop off in Vegas
E colocar um anel nele
And put a ring on it
Desligue o medidor quando estiver pronto para ir
Shut off the meter whenever you′re ready to go
Não é segredo
It's no secret
Amor vai bagunçar você
Love will mess you up
E se você não quer dizer isso
And if you don′t mean it
Melhor acreditar nisso
Better believe it
Amor eu quero voce
Baby, I want you
Não haja erros
Let there be no mistake
Nós vamos descobrir
We're gonna find out
O que for preciso
Whatever it takes
Querida eu quero
Baby, I want to
Você me acordou bem
You got me wide awake
Nós vamos descobrir
We′re gonna find out
O que for preciso
Whatever it takes
Só quando eu pensei que o amor era impossível
Just when I thought love was impossible
Quando eu estava prestes a ficar filosófico, oh
When I was about to get philosophical, oh
O que for preciso (o que for preciso)
Whatever it takes (whatever it takes)
Lá estava ela, criada por um Basquiat
There she was, created by a Basquiat
Endorfinas até o máximo, oh
Endorphins up to the maximum, oh
O que for preciso (o que for preciso)
Whatever it takes (whatever it takes)
(Apenas quando eu pensei)
(Just when I thought)
Só quando eu pensei que o amor era impossível
(Just when I thought love was impossible)
Só quando eu pensei que o amor era impossível
(Just when I thought love was impossible)
Bebê
Baby
Não haja erros
Let there be no mistake
Nós vamos descobrir
We're gonna find out
O que for preciso
Whatever it takes
(Qualquer que seja)
(Whatever)
Querida eu quero
Baby, I want to
Você me acordou bem
You got me wide awake
Nós vamos descobrir
We're gonna find out
O que for preciso (o que for) O que for preciso (o que for)
Whatever it takes (whatever)
O que for preciso (o que for) O que for preciso (o que for)
Whatever it takes (whatever)
Oh, oh, oh (tanto faz)
Oh, oh, oh (whatever)
O que for preciso (o que for) O que for preciso (o que for)
Whatever it takes (whatever)
(Qualquer que seja)
(Whatever)
(Qualquer que seja)
(Whatever)
