Another Sunday in the South traducción al Francés

Miranda Lambert

Traducir a

La seule chose qui bouge ici, c'est cette balançoire sur le porche d'entrée.
Only thing moving out here is this swing on the front porch
Et le soleil tape fort, chauffant cette maison comme un chalumeau
And the sun′s beating down, heatin' up this house like a blow torch
Assis ici en train de chanter Dixie avec un sifflet
Sitting here singing Dixie with a whistle
Mec, c'est plus chaud qu'un pistolet à deux dollars
Man, it′s hotter than a two-dollar pistol
Bébé, je sais qu'il n'est que 11h30
Baby, I know that it's only 11:30
Mais c'est sûr comme l'enfer ou la mer
But sure as hell or high water
J'ai un peu soif
I'm gettin′ kinda thirsty
Je n'ai pas besoin de la limonade de ta mère
I don′t need your mama's lemonade
J'ai besoin de quelque chose d'une canette ou d'une bouteille sur glace
I need something from a can or a bottle on ice

Juste un autre dimanche dans le Sud
Just another Sunday in the South
Tu veux mettre du Shenandoah
Wanna put on some Shenandoah
Et fais-le fort
And crank it loud
Toi et moi allons pêcher dans le noir
You and me go fishin′ in the dark
Tuer le temps avec un cœur agité
Killin' time with restless heart
Juste un autre dimanche dans le Sud
Just another Sunday in the South

Les cloches de l'église sonnent
There′s church bells ringin'
Sur la route et nous n'irons pas
Down the road and we ain′t goin'
Je chante Alléluia ici même
I'm singin′ Hallelujah right here
Avec le vent chaud qui souffle
With the warm wind blowin′
À côté de toi, assis à côté de moi
Next to you, sitting next to me
Et nous secouons cet arbre à sucre
And we're shaking that sugar tree

Juste un autre dimanche dans le Sud
Just another Sunday in the South
Tu veux mettre du Shenandoah
Wanna put on some Shenandoah
Et fais-le fort
And crank it loud
Tout ce que tu as à faire c'est me faire un clin d'œil
All you gotta do is give me that wink
Mec, ce n'est pas une question de réflexion.
Man, this ain′t no thinkin' thing
Juste un autre dimanche dans le Sud
Just another Sunday in the South
Eh bien, chérie, c'est loin d'être le cas.
Well, honey, it′s a far cry
De nos vies folles mais
From our crazy lives but
Tout ce que tu as à faire c'est d'allumer la radio
All you gotta do is turn on the radio
Cela nous ramènera en arrière
It'll take us back
Cela nous ramènera à la maison
It′ll take us home
Oh oh oh
Oh oh oh

Juste un autre dimanche dans le Sud
Just another Sunday in the South
Tu veux mettre du Shenandoah et le mettre à fond
Wanna put on some Shenandoah and crank it loud
Toi et moi allons pêcher dans le noir
You and me go fishin' in the dark
Tuer le temps avec un cœur agité
Killin' time with restless heart

Juste un autre dimanche dans le Sud
Just another Sunday in the South
Je vais mettre du Shenandoah et le mettre à fond
I′m gonna put on some Shenandoah and crank it loud
Tout ce que tu as à faire c'est me faire un clin d'œil
All you gotta do is give me that wink
Mec, ce n'est pas une question de réflexion.
Man, this ain′t no thinkin' thing

Juste un autre dimanche dans le Sud
Just another Sunday in the South
Juste un autre dimanche
Just another Sunday
Ouais
Yeah
Juste un autre dimanche
Just another Sunday
(J'entends ma mère m'appeler)
(I can hear my mama callin′)
Juste un autre dimanche (Doux dimanche)
Just another Sunday (Sweet Sunday)
Juste un autre dimanche
Just another Sunday
Oooohh dans le Sud
Oooohh in the South

Desarrollado por musixmatch