Maintain the Pain traducción al Francés

Miranda Lambert

Traducir a

J'ai mis une balle dans ma radio
I put a bullet in my radio
Quelque chose vient de me faire bizarre, je ne sais pas
Something just hit me funny, I don′t know
Il suffit d'appuyer sur la gâchette en descendant la route
Just pull the trigger going down the road

Tu claque la porte et tu me fais tomber du fil
You slam the door and knock me off the wire
Tu as marché dans les files d'attente et tu as brûlé des pneus
Been walking lines and you've been burning tires
Lent et facile, n'est-ce pas ce que tu aimes ?
Slowing and easy, ain′t that what you like?

C'est fou
It's insane
C'est en vain
It's in vain
Tu restes pour maintenir la douleur
You stay to maintain the pain

J'entends ton nom et puis ça me brûle un trou
I hear your name and then it burns a hole
Je jure que je te déteste, mais je ne peux pas te laisser partir.
I swear I hate you, but I can′t let go
Le genre de dommage que vous ne pouvez pas consoler
The kind of damage that you can′t console

Tout cela est en vain
It's all in vain
C'est tout fou
It′s all insane
Je jure que tu resteras
I swear you'll stay
Je jure que tu resteras pour maintenir la douleur
I swear you′ll stay to maintain the pain

Tout cela est vain (j'entends ton nom, et puis ça me brûle un trou)
It's all in vain (I hear your name, and then it burns a hole)
C'est complètement fou (je te jure que je te déteste, mais je ne peux pas te laisser partir)
It′s all insane (I swear I hate you, but I can't let go)
Je jure que tu resteras (le genre de dommage que tu ne peux pas consoler)
I swear you'll stay (the kind of damage that you can′t console)
Je jure que tu resteras pour maintenir la douleur
I swear you′ll stay to maintain the pain
Maintenir la douleur
Maintain the pain

Desarrollado por musixmatch