Traducir a
Você desenha como uma rodovia
You draw it out like a highway
Com cada palavra que você diz
With every word that you say
Desculpas para as respostas que lhe faltam
Excuses for the answers that you lack
Sua mãe ainda é o chão firme
Your mama′s still the steady ground
Você anda todos os dias
You walk on every day
E seu pai ainda é o macaco nas suas costas
And your daddy's still the monkey on your back
Você encontrou tudo o que achou que encontraria no oeste selvagem?
Did you find all you thought you′d find out in the wild, wild west?
Você pegou um pedacinho de casa e jogou o resto fora
You took a little piece of home and you threw away the rest
Você diz que está vivendo no limite
You say you're livin' on the edge
E eu acho que você está pendurado em uma saliência
And I think you′re hangin′ from a ledge
Com muito medo de segurar a mão
Too scared to hold the hand
Que quer te ajudar a levantar
That wants to help you up
Você é o homem que pensou que seria
Are you the man you thought you'd be
Quando você fez 33 anos?
By the time that you turned 33?
Você ainda é uma bala na arma do seu pai?
Are you still a bullet in your daddy′s gun?
Não se esqueça, garoto, você é o único filho da sua mãe
Don't forget, boy, you′re your mama's only son
Ela está em casa e está rezando por você
She′s at home and she's been prayin' for ya
E quanto à Geórgia?
So what about Georgia?
Eu vi sua irmã ontem
I saw your sister yesterday
Austin tem cinco anos e está a caminho
Austin′s five and on his way
Procurando por alguns sapatos que ele possa preencher
Looking for some shoes that he can fill
Ele disse que seria igual a você
He said that he′d be just like you
O cara mais legal que ele já conheceu
The coolest guy he ever knew
E ele te encontraria quando perdesse as rodinhas de apoio
And he'd find you when he lost his training wheels
Olhei em seus grandes olhos azuis e vi você novamente
I looked in his big blue eyes and I saw you again
Ele está faminto por uma vida que não está pronto para começar
He′s hungry for a life that he ain't ready to begin
Você diz que está vivendo no limite
You say you′re livin' on the edge
E eu acho que você está pendurado em uma saliência
And I think you′re hangin' from a ledge
Com muito medo de segurar a mão
Too scared to hold the hand
Que quer te ajudar a levantar
That wants to help you up
Você é o homem que pensou que seria
Are you the man you thought you'd be
Quando você fez 33 anos?
By the time that you turned 33?
Você ainda é uma bala na arma do seu pai?
Are you still a bullet in your daddy′s gun?
Bem, não se esqueça, garoto, você é o único filho da sua mãe
Well, don′t forget, boy, you're your mama′s only son
Ela está em casa e está rezando por você
She's at home and she′s been prayin' for ya
E quanto à Geórgia?
So what about Georgia?
Acho que você não percebeu que levaria tanto tempo
I guess you didn′t realize it'd take you quite this long
Para descobrir que ser livre é exatamente onde você pertence
To figure out that being free is right where you belong
Você diz que está vivendo no limite
You say you're livin′ on the edge
E eu acho que você está pendurado em uma saliência
And I think you′re hangin' from a ledge
Com muito medo de segurar a mão
Too scared to hold the hand
Que quer te ajudar a levantar
That wants to help you up
Ei, você é o homem que pensou que seria
Hey, are you the man you thought you′d be
Quando você fez 33 anos?
By the time that you turned 33?
Você ainda é uma bala na arma do seu pai?
Are you still a bullet in your daddy's gun?
Bem, não se esqueça, garoto, você é o único filho da sua mãe
Well, don′t forget, boy, you're your mama′s only son
Ela está em casa e está rezando por você
She's at home and she's been prayin′ for ya
E quanto à Geórgia?
So what about Georgia?
E a Geórgia? Sim
What about Georgia? Yeah
E a Geórgia, Geórgia? Sim
What about Georgia, Georgia? Yeah
E a Geórgia?
What about Georgia?
