Bei mir bist du zu Haus traducción al Francés

Mireille Mathieu

Traducir a

Je voulais que tu sois heureux.
Ich wollte, daß du glücklich bist.
Même si je n'avais aucune chance.
Obwohl mir keine Chance blieb.
Parce qu'il y a un désir en toi,
Weil eine Sehnsucht in dir ist,
Qui est plus fort que n'importe quelle femme qui t'aime.
Die stärker ist als jede Frau, die dich liebt.
Vous voulez être détaché
Du möchtest ungebunden sein
Et les mots ne te retiendront plus.
Und Worte halten dich nicht mehr.
Mais celui qui est libre est seul
Jedoch, wer frei ist, ist allein
Et c'est souvent difficile.
Und das ist oft schwer.

Tu es chez moi avec moi,
Bei mir bist du zu Haus,
Et quand le monde te fatigue.
Und wenn die Welt dich müde macht,
Alors repose-toi avec moi,
Dann ruhe dich bei mir aus,
Ne serait-ce que pour une nuit.
Sei es auch nur für eine Nacht.
Quand tu te sens seul,
Wenn du dich einsam fühlst,
Rappelez-vous, je vous attends.
Denk dran, ich warte auf dich.
Tu es chez moi avec moi,
Bei mir bist du zu Haus,
Parce que personne ne t'aime plus que moi.
Denn niemand liebt dich mehr als ich.

Vous êtes un vagabond sans destination.
Du bist ein Wandrer ohne Ziel.
Vous voulez quelque chose qui n'existe pas.
Du willst etwas, das es nicht gibt.
La liberté vous donne un sentiment
Die Freiheit gibt dir ein Gefühl,
C'est plus fort que n'importe quelle femme qui t'aime.
Das stärker ist als jede Frau, die dich liebt.
Tu bois la vie comme du vin,
Du trinkst das Leben so wie Wein,
De peur de rater quelque chose.
Aus Angst, daß dir etwas entgeht.
Mais si jamais tu le regrettes,
Doch solltest du es je bereuen,
Il n'est jamais trop tard.
Es ist nie zu spät.

Tu es chez moi avec moi,
Bei mir bist du zu Haus,
Et quand le monde te fatigue.
Und wenn die Welt dich müde macht.
Alors repose-toi avec moi,
Dann ruhe dich bei mir aus,
Ne serait-ce que pour une nuit.
Sei es auch nur für eine Nacht.
Quand tu te sens seul,
Wenn du dich einsam fühlst,
Rappelez-vous, je vous attends.
Denke dran, ich warte auf dich.
Tu es chez moi avec moi,
Bei mir bist du zu Haus,
Parce que personne ne t'aime plus que moi.
Denn niemand liebt dich mehr als ich.

La-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la...
La-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la...

Quand tu te sens seul,
Wenn du dich einsam fühlst,
Rappelez-vous, je vous attends.
Denke dran, ich warte auf dich.
Tu es chez moi avec moi,
Bei mir bist du zu Haus,
Parce que personne ne t'aime plus que moi.
Denn niemand liebt dich mehr als ich.
Parce que personne ne t'aime plus que moi.
Denn niemand liebt dich mehr als ich.

Desarrollado por musixmatch