Amarren Al Perro traducción al Francés

Molotov

Traducir a

Un, deux, trois, quatre
One, two, three, four

Le chien ne mord pas, c'est toi qui ne comprends pas
El perro no muerde, usted es quien no entiende
Ce chien n'attaque pas, il se défend simplement.
Que este perro no ataca, él solo se defiende
Ce chien ne va pas bien, mais c'est mon meilleur ami
Este perro no es fino, pero es mi mejor amigo
Ne l'appelez pas Firulais , ne l'appelez pas Solovino
No le llames "Firulais", no le llames "Solovino"
Ce chien n'est pas de race pure, mais il s'est enfui de chez lui.
Este perro no es de raza, pero se escapó de casa
Il est allé raconter un match criant et retentissant
Fue a narrar un partidazo de alarido y zambombazo
Celui qui a un bon jeu et un chien, qu'il l'attache.
El que tenga un buen partido y tenga perro, que lo amarre
Et s'il pense qu'il est un plus gros chien, alors laissez-le venir et le dire (manger).
Y, si cree que está más perro, pues que venga y que lo narre (comételo)

Attache, attache, attache le chien
Amarren, amarren, amarren al perro
Attache, attache, attache le chien
Amarren, amarren, amarren al perro
Attache, attache, attache le chien
Amarren, amarren, amarren al perro
Attache, attache, attache le chien
Amarren, amarren, amarren al perro

Et il l'a mis là où les araignées tissent leur nid
Y la metió ahí, donde las arañas tejen su nido
Tiens, espèce de maudite nana.
Toma, pinche chaperrito

On ne peut pas apprendre un nouveau tour à un chien brutal.
No puedes enseñarle a un perro ruco un nuevo truco
Attention au chien, ce chien n'est pas une brute
Cuidado con el perro, este perro no es bruto
Le chien n'est pas un scélérat, il n'a pas besoin de pedigree
El perro no es un malandrín, no necesita Pedigree
Pas même Rin Tin Tin, ni Tribilín
Ni que fuera Rin Tin Tin, ni que fuera el Tribilín
Ce chien n'est pas vieux, mais il veut déjà partir.
Este perro no está viejo, pero ya se quiere ir
Je ne le permettrai pas, il ne pourra pas sortir d'ici.
No lo voy a permitir, no podrá salir de aquí
Hé, chien, ne pars pas, reste encore un peu.
Oye, perro, no te vayas, quédate otro ratito
Et, si tu veux, je m'organiserai et on aura un petit frisson (Fuentes)
Y, si quieres, me organizo y vamos a echar un tirititito (Fuentes)

Attache, attache, attache le chien
Amarren, amarren, amarren al perro
Attache, attache, attache le chien
Amarren, amarren, amarren al perro
Attache, attache, attache le chien
Amarren, amarren, amarren al perro
Attache, attache, attache le chien
Amarren, amarren, amarren al perro

Le tien, le mien, prends-le, je te le prête, caresse-le
Tuya, mía, tenla, te la presto, acaríciala
Ugh, ugh, ugh, ugh, ugh, et vraiment ugh (putain de nana, mange-le)
Uf, uf, uf, uf, uf, y recontra uf (pinche chaperrito, comételo)

Attache, attache, attache le chien
Amarren, amarren, amarren al perro
Attache, attache, attache le chien
Amarren, amarren, amarren al perro
Attache, attache, attache le chien
Amarren, amarren, amarren al perro
Attache, attache, attache le chien
Amarren, amarren, amarren al perro

Il l'avait, c'était à lui, et il l'a laissé partir (attacher le chien)
La tenía, era suya y la dejó ir (amarren al perro)
(Attachez le chien) bang
(Amarren al perro) zambombazo
(Attachez le chien) je frissonne juste
(Amarren al perro) tirititito nada más
(Attache le chien) oh !
(Amarren al perro) ¡oh!

Qui était-ce ?
¿Quién fue?
Qui a fait caca dans son cul ?
¿Quién se hizo caca?

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch