Traducir a
Hoje, tenho reparado mais no som de coisas a cair.
Hoy noto más el ruido de las cosas al caer
E vejo que ninguém escapa ao passado.
Y veo que nadie escapa del pasado
Já faz alguns anos que quero resolver isso.
Desde hace un par de años que lo quiero resolver
Ele queria viver, mas estava ocupado.
Quería vivir, pero estaba ocupado
E, para falar a verdade, com a idade, minha melancolia transparece quando me lembro.
Y a decir verdad, con la edad la melancolía se me nota al recordar
Quando Bogotá era nossa numa sexta-feira à noite
Cuando Bogotá era nuestra un viernes por la noche
Tudo era mais simples quando eu não sabia como sentir falta das pessoas.
Todo era más simple cuando no sabía extrañar
E minha mente não se deteve nas repreensões.
Y mi cabeza no insistía con reproches
Ei, por que não nos encontramos de novo?
Ey, ¿por qué no vernos otra vez?
Não viva olhando pela janela.
No hay que vivir por la ventana
Não devemos nos deter no que foi ou no que jamais poderá ser.
No hay que pensar en lo que fue ni en lo que nunca pudo ser
O ontem já passou e o amanhã já chegou.
Se fue el ayer, y ya es mañana
O ontem já passou e o amanhã já chegou.
Se fue el ayer, y ya es mañana
Tenho o mau hábito de recuar porque não quero correr o risco de ver
Tengo el vicio de retroceder por no arriesgarme a ver
O que o futuro nos reserva?
Lo que el futuro va a traer
E dizem que a vida sempre dá mil voltas.
Y dicen que la vida siempre da mil vueltas
E embora o desconhecido me aterrorize
Y aunque a mí me aterra lo desconocido
Sei que o destino acerta as contas.
Sé que el destino va ajustándonos nuestras cuentas
E se o passado não se repetir?
Y si el pasado no vuelve a pasar
Não devemos hesitar em nos lembrar disso.
Que no nos pese recordarlo
Por que não nos vemos de novo? (Por que não nos vemos de novo?)
¿Por qué no vernos otra vez? (¿por qué no vernos otra vez?)
Não viva olhando pela janela.
No hay que vivir por la ventana
Não devemos nos deter no que foi ou no que jamais poderá ser.
No hay que pensar en lo que fue ni en lo que nunca pudo ser
O ontem já passou e o amanhã já chegou (já é amanhã)
Se fue el ayer y ya es mañana (ya es mañana)
O ontem já passou e o amanhã já chegou.
Se fue el ayer, y ya es mañana
O ontem já passou e o amanhã já chegou.
Se fue el ayer, y ya es mañana
O ontem já passou e o amanhã já chegou.
Se fue el ayer, y ya es mañana
Por que não nos encontramos novamente?
¿Por qué no vernos otra vez?
Não viva olhando pela janela (diga-me, o que você ganha com isso?)
No hay que vivir por la ventana (dime, qué ganas)
Não devemos ficar remoendo o que foi ou o que nunca poderia ter sido (não)
No hay que pensar en lo que fue ni en lo que nunca pudo ser (no)
O ontem já passou e o amanhã já chegou (já é amanhã)
Se fue el ayer y ya es mañana (ya es mañana)
O ontem já passou e o amanhã já chegou.
Se fue el ayer y ya es mañana
Quem está aí?
¿Quién está ahí?
