Traducir a
Étiez-vous amoureux ?
Were you and he Lovers?
Et le diriez-vous si vous l'étiez ?
And would you say so if you were?
Sur un parvis
On a forecourt
Un vendredi
On a Friday
Je passe par là
Passing my way
-Oh!-
Oh...
Étiez-vous amoureux ?
Were you and he Lovers?
Et si tu l'étais, dis que tu l'étais
And if you were, then say that you were!
Sur un tapis de sol
On a groundsheet
Sous la toile
Under canvas
Avec ton rabat de tente
With your tent-flap
Ouvrez grand
open wide
Une note sur son bureau
A note upon his desk
"PS Ramène-moi à la maison et prends-moi"
"P.S. Bring Me Home And Have Me!"
Des coudes en cuir sur un manteau en tweed, oh
Leather elbows on a tweed coat
-Oh!-
-Oh!-
Est-ce le mieux que tu puisses faire ?
Is THAT the best you can do?
Oh, ainsi est venue sa réponse
So came his reply:
"Mais sur le bureau, c'est là que je te veux"
"But on the desk is where I want you!"
Alors je demande, même si je sais
So I ask (even though I know):
Étiez-vous amoureux ?
Were you and he Lovers?
