You Have Killed Me traducción al Francés

Morrissey

Traducir a

Pasolini c'est moi
Pasolini is me
Accattone tu seras
′Accattone' you′ll be
Je ne suis entré dans rien et rien n'est entré en moi
I entered nothing and nothing entered me
Jusqu'à ce que tu viennes avec la clé
'Til you came with the key
Et tu as fait de ton mieux mais
And you did your best but

Comme je vis et respire
As I live and breathe
Tu m'as tué
You have killed me
Tu m'as tué
You have killed me
Oui, je me promène d'une manière ou d'une autre
Yes I walk around somehow
Mais tu m'as tué
But you have killed me
Tu m'as tué
You have killed me

Piazza Cavour, à quoi sert ma vie ?
Piazza Cavour, what's my life for?

Visconti c'est moi
Visconti is me
Magnani, tu ne seras jamais
Magnani you′ll never be
Je ne suis entré dans rien et rien n'est entré en moi
I entered nothing and nothing entered me
Jusqu'à ce que tu viennes avec la clé
′Til you came with the key
Et tu as fait de ton mieux mais
And you did your best but

Comme je vis et respire
As I live and breathe
Tu m'as tué
You have killed me
Tu m'as tué
You have killed me
Oui, je me promène d'une manière ou d'une autre
Yes, I walk around somehow
Mais tu m'as tué
But you have killed me
Tu m'as tué
You have killed me

Qui suis-je pour venir ici...?
Who am I that I come to be here...?

Comme je vis et respire
As I live and breathe
Tu m'as tué
You have killed me
Tu m'as tué
You have killed me
Oui, je me promène d'une manière ou d'une autre
Yes I walk around somehow
Mais tu m'as tué
But you have killed me
Tu m'as tué
You have killed me

Et ça ne sert à rien de le répéter.
And there is no point saying this again
Cela ne sert à rien de le répéter
There is no point saying this again
Mais je te pardonne, je te pardonne
But I forgive you, I forgive you
Je te pardonne toujours
Always I do forgive you

Desarrollado por musixmatch