In the Name of Tragedy traducción al Francés

Motörhead

Traducir a

Avez-vous déjà été perdu? Avez-vous déjà été jeune ?
Were you ever lost? Were you ever young?
As-tu déjà été en sécurité, petit frère ?
Were you ever safe, little brother?
Voyez-vous le sens de la preuve?
Do you see the sense of the evidence?
Faites-vous toujours partie de la lutte ?
Are you still part of the struggle?

Vous vous êtes cogné la tête ? Es-tu allé te coucher ?
Did you bang your head? Did you go to bed?
Est-ce que ça te semble encore assez funky?
Does it still feel pretty funky?
Allongez-vous et rêvez dans la machine de la mort
Lay back and dream in the death machine
Dommage que tu penses encore comme un singe
Pity you still think like a monkey

Amenez-le, abaissez-le jusqu'à ce que vous touchiez le sol
Bring it up, bring it down ′til you hit the ground
Flic une attitude grossière, tourne le monde autour
Cop a rude attitude, turn the world around
Allons-nous voir? Serons-nous en désaccord?
Shall we see? Shall we disagree?
Tu chantes tout au nom de la tragédie
You sing it all in the name of tragedy

As-tu déjà menti ? Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi
Did you ever lie? Ever wonder why
Personne ne t'a cru chérie ?
Nobody believed you honey?
Quel joli sourire, rend les gens fous
What a pretty smile, drive the people wild
Je me demande qui s'est enfui avec l'argent
Wonder who ran off with the money

Changez-vous parfois ? Il va pleuvoir?
Do you ever change? Is it going to rain?
Cela vous rapportera-t-il des sous du paradis ?
Will it bring you pennies from Heaven?
Connaissez-vous le score ? Est-ce que tu attend
Do you know the score? Are you waiting for
Anxieux pour le nouvel Armageddon ?
Anxious for the new Armageddon?

Vivez-le, vivez-le jusqu'à ce que vous touchiez le sol
Live it up, live it down 'til you hit the ground
Flic une attitude grossière du monde autour
Cop a rude attitude from the world around
Allons-nous voir? Serons-nous en désaccord?
Shall we see? Shall we disagree?
Chante tout au nom de la tragédie
Sing it all in the name of tragedy

Des billes dans la bouche, de quoi s'agit-il ?
Marbles in your mouth, what′s it all about?
Connaissez-vous le nom du gagnant ?
Do you know the name of the winner?
Si je devais y aller, le laisserais-tu paraître ?
If I was to go, would you let it show?
La vie n'est pas un dîner télévisé
Life is not a TV dinner

Si tu rêves de moi, verras-tu jamais ?
If you dream of me, will you ever see?
Voulez-vous un morceau de l'action?
Do you want a piece of the action?
Si je n'étais pas sûr, le feriez-vous plus ?
If I wasn't sure, would you do it more?
Aidez-moi à avoir une érection
Help me to achieve an erection

Lève-le, descends-le jusqu'à ce que tu touches le sol
Get it up, get it down 'til you hit the ground
Flic une attitude grossière, tourne le monde autour
Cop a rude attitude, turn the world around
Allons-nous voir? Serons-nous en désaccord?
Shall we see? Shall we disagree?
Tout au nom de la tragédie
All in the name of tragedy

Chantez-le fort, chantez-le, faites crier les gens
Sing it loud, sing it out, make the people shout
Obtenez tout, obtenez-le, réglez-le
Get it all, get it on, get it sorted out
Soyez un voyant, soyez sincère, pouvez-vous vraiment voir?
Be a seer, be sincere, can you really see?
Tout au nom de la tragédie
All in the name of tragedy

Desarrollado por musixmatch