HASTA LUEGO traducción al Francés

Myke Towers

Traducir a

Ouais-ouais-ouais, j'arrive et je dis bonjour, je ne dis pas au revoir pour partir
Yeah-yeah-yeah, llego y saludo, pa irme no me despido
Je supprime les messages à qui je les écris
Borro lo′ mensajes a la' que se lo′ escribo
je ne te répondrai plus
Ya no le contestaré
Je suis sorti dans la rue avec une autre pour voir si je l'oubliais.
Salí pa la calle con otra pa ver si la olvidó

A plus tard, dans l'au-delà nous nous reverrons
Hasta luego, en la otra vida nos vemos de nuevo
Je voulais recommencer et effacer le passé, mais la fierté et l'ego étaient plus forts
Quise empezar y borrar el pasado, pero más pudo el orgullo y el ego
Alors à plus tard, oh-oh
Así que, hasta luego, oh-oh
Pour toi, elle a mis sa "main" dans le feu, on dit que si elle ne gagne pas, elle tire au sort
Por ti metía la' mano' al fuego, se dice que si ella no gana empata
Ne déteste pas le joueur, déteste le jeu, bébé, à plus tard
No odie′ al jugador, odia al juego, baby, hasta luego

Je dois m'en aller, peu importe à quel point je ne le veux pas, non
Tengo que alejarme por más que no quiera, no
Je me passe la peine de penser à ce que j'étais.
Me paso pensando en lo que antes éramo′
Dans le sexe que nous avons eu au Sheraton
En los polvos que echábamos en el Sheraton
On enroule ses sentiments et on les brûle tous
Lo' sentimiento′ uno' los enrola y los quema to

La nuit je t'imagine sans vêtements
Por la noche yo te imagino sin ropa
Si tu n'es pas là, rien ne sera plus pareil
Si no estás aquí, nada será lo mismo
Tu as l'air fier, mais ça se voit
Te haces la orgullosa, pero se te nota
Tu manques quand je parle à ton oreille
Extrañas cuando yo te hablo al oído

Je suis vraiment désolé, mais c'est la fin.
Lo siento mucho, pero esto se termina
Je vais dans la rue, la nuit ne finit pas
Voy pa la calle, la noche no culmina
J'en ai marre de l'amour, et peu importe à quel point tu es ma vitamine
Estoy enfermo de amor y por más que seas mi vitamina

Bébé, à plus tard, dans l'au-delà, nous nous reverrons
Baby, hasta luego, en la otra vida nos vemos de nuevo
Je voulais recommencer et effacer le passé, mais la fierté et l'ego étaient plus forts
Quise empezar y borrar el pasado, pero más pudo el orgullo y el ego
Alors à plus tard, oh-oh
Así que, hasta luego, oh-oh
Pour toi elle a mis ses mains dans le feu, on dit que si elle ne gagne pas elle tire au sort
Por ti metía la′ manos al fuego, se dice que si ella no gana empata
Ne déteste pas le joueur, déteste le jeu, bébé, à plus tard
No odies al jugador, odia al juego, baby, hasta luego

Au revoir, mentir, viens quand tu veux, profitons du peu de temps qu'ils nous donnent
Bye, bye, mentira, cuando quieras ven, aprovechemos el tiempito que nos den
Cœur qui ne sent pas, yeux qui ne voient pas, j'aimerais rester, mais je dois bouger
Corazón que no siente, ojos que no ven, quisiera quedarme, pero me toca mover
A plus tard, si tu veux, trouve un autre mec, j'ai un nouveau cul
Hasta luego, si quieres, búscate otro jevo, que yo tengo un culo nuevo
Elle a amené une amie, tu me demandes du soulagement, tu fumes le billet, je le relève
Trajo una amiga, estás pidiéndome relevo, fumando la nota, la elevo

A plus, bébé, n'appelle pas, je t'appellerai, tous les baisers que je t'ai donnés, je t'aime aussi
Hasta la vista, baby, no llames, yo te llamo, to los besos que te di, también to los te amo
En plus du temps que j'ai perdu, j'ai l'impression qu'ils ont été vains
Más el tiempo que perdí, siento que fueron en vano
Ne te laisse pas mordre si tu me vois avec une autre main
No te muerda' si me ves con otra de la mano

A plus tard, dans l'au-delà nous nous reverrons
Hasta luego, en la otra vida, nos vemos de nuevo
Je voulais recommencer et effacer le passé, mais la fierté et l'ego étaient plus forts
Quise empezar y borrar el pasado, pero más pudo el orgullo y el ego
Alors à plus tard, oh-oh-ouh
Así que, hasta luego, oh-oh-ouh
Pour toi elle a mis ses mains dans le feu, on dit que si elle ne gagne pas elle tire au sort
Por ti metía las manos al fuego, se dice que si ella no gana empata
Ne déteste pas le joueur, déteste le jeu, bébé, à plus tard
No odies al jugador, odia al juego, baby, hasta luego

On dit que si elle ne gagne pas, elle fait match nul.
Se dice que si ella no gana, empata
Ne déteste pas le joueur, déteste le jeu, bébé, à plus tard
No odies al jugador, odia al juego, baby, hasta luego
Ne déteste pas le joueur, déteste le jeu, bébé, à plus tard
No odies al jugador, odia al juego, baby, hasta luego

Desarrollado por musixmatch