Traducir a
Compte sur moi
Count me in
Ouais
Yeah
Ouais
Yeah
Montez le son, laissez la radio exploser
Turn it up, let the radio blast
C'est un film, on ne peut pas le voir sur HBO Max
This a movie, can′t catch it on HBO Max
On ne pouvait pas me jouer même quand on jouait à chat
Couldn't play me even back when we was playin′ tag
La neige blanche recouvre le toit de la Jag bleu marine, c'est crucial
White snow cover the roof of the navy Jag, that's crucial
Des vis desserrées dans mon esprit parce que je n'avais pas les outils pour
Loose screws in my mind 'cause I didn′t have the tools to
Libérez mon pouvoir puis influencez-vous
Unlock my power then influence you
Pour m'enfermer, il faudrait être deux
To lock me down, it′d take two of you
Ça doit être délirant, mec, je vis une belle vie
Must be delusional, dawg, I'm livin′ beautiful
(Trois, deux, un, c'est parti)
(Three, two, one, let's go)
Compte sur moi
Count me in
La merde la plus non-suceuse que vous pourriez jamais vivre
Most non-sucker shit you could ever experience
Compte sur moi
Count me in
Le bruit d'un quatre-cinq qui éclate, c'est comme ça que je tue la merde
Sound of a four-five bustin′, that's how I′m killin' shit
Compte sur moi
Count me in
Asseyez-vous et laissez-les révéler qui ils sont vraiment
Sit back and let 'em expose who they really is
Compte sur moi (quand tu le sens)
Count me in (when you feel)
Nous vivons cette vie
We livin′ that life
(Quand tu ressens ce que tu es)
(When you feel what you are)
Il n'y a pas deux vies identiques
No two lives are alike
(Quand tu ressens)
(When you feel)
Nous vivons cette vie, la vie
We livin′ that life, life
(Quand tu ressens ce que tu es)
(When you feel what you are)
Il n'y a pas deux vies identiques
No two lives are alike
(Quand tu ressens)
(When you feel)
Je ne m'inquiète pour aucun d'entre eux, ils saignent comme je saigne
Ain't worried ′bout none of them, they bleed how I bleed
Souffrant des symptômes de la maladie de King
Suffering from the symptoms of King's Disease
Ne laisse pas les lumières vives te monter à la tête.
Can′t let the bright lights go to your head
J'ai vu mes premiers jours aller aux fédéraux
I watched my day-ones go to the Feds
Cinquième Avenue, ils volent des sacs
Fifth Ave, they snatchin' bags
Avec les doubles C, ils ont hâte de se lever et de serrer
With the double Cs, they itchin′ to up and squeeze
La merde ne vaut pas cent dollars tant qu'un nègre n'a pas vu cent dollars
Shit is not a hundred 'til a nigga see a hundred Bs
J'ai vu l'ego et la cupidité prendre le dessus et tuer une centaine de rois
Seen ego and greed take over and kill a hundred kings
Chaque jour, une centaine de négros viennent me chercher
Daily, a hundred niggas come for me
J'essaie de calculer la merde, ils doivent me compter
I'm tryin′ to calculate the shit, they gotta count me in
Tu ne peux pas me guérir avec des trucs en vente libre
Can′t cure me with over-the-counter shit
Des feux d'artifice à chaque fois que je rends un album
Fireworks every time I turn an album in
Alors que ce n'est même pas encore juillet, j'ai encore chaud
When it ain't even July, I got it hot again
Majorité sur un partage des bénéfices
Majority on a profit split
Nous gagnons d'hiver en hiver
We winnin′ winter to winter
Q-boro ne se fait pas frapper
Q-boro don't get hit up
Surmonte n'importe quelle situation, mon pote, la poitrine bombée, le menton levé
Get through any situation, my nigga, chest out, chin up
(Trois, deux, un, c'est parti)
(Three, two, one, let′s go)
Compte sur moi
Count me in
La merde la plus non-suceuse que vous pourriez jamais vivre
Most non-sucker shit you could ever experience
Compte sur moi
Count me in
Le bruit d'un quatre-cinq qui éclate, c'est comme ça que je tue la merde
Sound of a four-five bustin', that′s how I'm killin' shit
Compte sur moi
Count me in
Asseyez-vous et laissez-les révéler qui ils sont vraiment
Sit back and let ′em expose who they really is
Compte sur moi
Count me in
Nous vivons cette vie
We livin′ that life
(Quand tu ressens ce que tu es)
(When you feel what you are)
Il n'y a pas deux vies identiques
No two lives are alike
(Quand tu ressens)
(When you feel)
Nous vivons cette vie, la vie
We livin' that life, life
(Quand tu ressens ce que tu es)
(When you feel what you are)
Il n'y a pas deux vies identiques
No two lives are alike
Ce sera ça, et c'est sur ça
It′s gon' be that, and that′s on that
Ouais (quand tu ressens ce que tu es)
Yeah (when you feel what you are)
C'est sur tout, mec
That's on everything, man
J'aime juste le laisser aller là où il doit aller (quand tu le sens)
I just like to let it go where it′s gon' go (when you feel)
J'essaie de te dire, mec
I'm tryna tell you, man
Nous roulions (quand tu ressens ce que tu ressens)
We was drivin′ (when you feel what you are)
Ouais
Yeah
Nous socialisons (quand vous le souhaitez)
We socializin′ (when you feel)
Nous sommes, euh, ouais
We's, uh, yeah
C'est euh, ouais
It′s uh, yeah
