Traducir a
Des seaux comme Gilligan
Buckets like Gilligan
Je regarde toujours les reptiliens dans le Filligan
Still I peep reptilians in the Filligan
Se mélangeant, mon cerveau quintillion de tonnes
Blendin′ in, my quintillion ton brain
Got me révélant des hommes
Got me revealing men
Le poète par excellence de Queensbridge de retour sur le gril
Quintessential Queensbridge poet back to the grill again
J'ai fait des chansons avec Chubb Rock à Chris Brown, j'ai changé de style
Did songs with Chubb Rock to Chris Brown, switch styles
Pourtant, pour voir un poids lourd se rendre à ce tour
Yet to see any heavyweight make it to this round
C'est ce pur son de champion, je porte le crizzown
This that pure champion sound, I wear the crizzown
Raw, une prise, je n'ai même pas besoin d'un mixage
Raw, one take, I don't even need a mixdown
Discret, pas docile, volatil, je kick down
Demure, not docile, volatile, I kick down
Amphibiens, reptiles qui font ce sifflement
Amphibians, reptiles who make that hiss sound
Leurs yeux changent de couleur, leurs pupilles commencent à se fendre
They eyes change color, their pupils start to slit down
Quand je me mets à couvert et que je lâche un cinquième round
When I take cover, and I let off a fifth round
J'ai sept MAC-11, environ huit .38
I got seven MAC-11s, about eight .38s
Neuf 9, dix MAC-10, la merde ne finit jamais
Nine 9s, ten MAC-10s, the shit never ends
Repose en paix à BI
Rest in peace to B.I.
La merde ne finit jamais
The shit never ends
GROSSE merde
B.I.G. shit
J'ai sept MAC-11, environ huit .38
I got seven MAC-11s, about eight .38s
Neuf 9, dix MAC-10, la merde ne finit jamais (ne finit jamais, ne finit jamais)
Nine 9s, ten MAC-10s, the shit never ends (never ends, never ends)
Le monde devient fou
The world′s going crazy
Cette merde ne finit jamais (ne finit jamais, ne finit jamais)
This shit never ends (never ends, never ends)
Arrête d'attendre que le quartier t'apprécie
Stop waiting for the hood to 'preciate ya
Celui qui reçoit l'amour dans le quartier, c'est un monstre de la nature
Whoever gets love in the hood, he's a freak of nature
Quand j'ai dit que je n'étais pas grand public, les lames crient
When I said I wasn′t mainstream, lames scream
"Que veut-il dire?
"What does he mean?
Qui pense-t-il être?
Who does he think he is?
Sa banque est cachée, il sort à peine
His bank be hid, he hardly out
Il est toujours aussi dur qu'il l'était quand il a commencé"
He still as hard as he was when he started out"
Nous les comptons, nous les comptons
We count ′em out, we count 'em in
Parmi les vrais, jamais ma couronne en doute
Amongst the real, never my crown in doubt
Alors autour de ma maison avec mon génie, les leçons que j'ai reçues de mes amis
So around my house with my wiz, lessons I got from my friends
M'aiment-ils pour moi ou m'aiment-ils pour eux ?
Do they love me for me or love me for them?
J'ai sept MAC-11, environ huit .38
I got seven MAC-11s, about eight .38s
Neuf 9, dix MAC-10, la merde ne finit jamais
Nine 9s, ten MAC-10s, the shit never ends
Le monde est hors guerre
The world′s out war
La merde ne finit jamais
The shit never ends
Tout le monde emballe
Everybody packin'
J'ai sept MAC-11, environ huit .38
I got seven MAC-11s, about eight .38s
Neuf 9, dix MAC-10, la merde ne finit jamais (ne finit jamais, ne finit jamais)
Nine 9s, ten MAC-10s, the shit never ends (never ends, never ends)
Ça ne finit jamais
It never ends
Cette merde ne finit jamais (ne finit jamais, ne finit jamais)
This shit never ends (never ends, never ends)
Que faudra-t-il pour finir ?
What will it take to end?
Je ne peux pas me voir bouger, je suis comme le plus rapide
Can′t see me moving, I'm like the fastest
Je suis un film en 3D, pas besoin de lunettes
I′m a 3D movie, no need of glasses
Ils le détestent avant de l'entendre
They hate it before they hear it
Clair que ma persévérance est quelque chose qu'ils ne peuvent pas supporter
Clear that my perseverance is somethin' they can't bear
C'est devenu apparemment clair
It′s become apparently clear
Ils me craignent, je ne meurs pas ou plutôt
They fear me, I′m not dying or rather
Mets mes oreilles sur la sirène du flic qui hurle
Put my ears to the blaring cop siren
Suis-je ici ou dans une sécheuse chaude ?
Am I here or in a hot dryer?
Je n'ai pas entendu tout ce son pop
Didn't hear all that pop-soundin′
Fakespeare, rime pop
Fakespeare, pop rhymin'
Les négros devraient arrêter de mentir
Niggas should stop lyin′
Pourquoi pendant une année entière tu es toujours au même endroit essayant
Why in a whole year you still in the same spot trying
Pour changer, mais tu ne te lèves pas ?
To change, but you not risin'?
Quand est-ce que quelqu'un lui dira vraiment qu'il n'est pas Nas-in'
When will somebody real tell him he not Nas-in′
Voitures, tu viens de commencer à conduire
Cars, you just started drivin'
J'ai roulé, j'ai réussi
I've been ridin′, been made it
Toi et tes scènes de simulation
You and your pretend stages
Je l'ai fait depuis les coupe-vent (coupe-vent)
I did this since windbreakers (windbreakers)
