Traducir a
Muitas vezes parece que você não vai
Lot of times it seems like you ain′t gon'
Chegue onde você quer estar na vida
Make it where you wanna be in life
Mas, cara, cara, se você tem um plano, acredite em mim, você vai chegar lá
But, yo, yo, if you got a plan, believe me, you gon′ get there
Você vai conseguir tudo o que sempre quis, baby
You gon' get everything you ever wanted, baby
Essa é minha palavra
That's my word
Confiar
Trust
Meus manos voltam para casa depois de longas negociações
My niggas come home from long bids
Eles me procuram antes de verem seus próprios filhos
They check for me before they see their own kids
Eu abro contas para eles, nós fazemos turnês
I open up accounts for ′em, we bounce tourin′
Grandes cidades, arenas, manchetes com grandes cantores
Major cities, arenas, headline with big time singers
Ferraris de polícia com telas de navegação
Cop Ferraris with navigational screens
Guie-nos pelo seu bairro e qualquer localidade e depois volte para Queens
Guide us through your hood and any locality, then back to Queens
Assentos com acabamento em tubo, alto-falantes com fio Oakwood MB
Piped out seats, Oakwood MB cord speakers
Tirando coisas velhas
Bumpin' out old shit
Isso me fez lembrar do Old Easters '86 com mangas curtas Le Tigre
That made me think of Old Easters ′86 in a Le Tigre short sleeves
Lees, levante as algemas, ficando fodido
Lees, flip the cuffs up, gettin' fucked up
Do Old E, Fresh Fest, os manos se machucaram
From Old E, Fresh Fest, niggas got hurt
Cem negros correm para a porta com camisas do torneio de Queensbridge
Hundred niggas rush the door with Queensbridge tournament shirts
Naquela época, ninguém usava colete
Back then, nobody wore a vest
Puxe as navalhas, você teve que colocar suas habilidades manuais à prova
Pull out razors, you had to put your hand skills to the test
Leve seus Pumas, volte para casa descalço, wylin'
Get your Pumas took, come home barefoot, wylin′
Olha a corrente que eu roubei com o medalhão que vale mil
Look at the chain I snatched with the medallion worth a thousand
Os policiais correram, o Deus fez isso e chegou em casa sorrindo
Cops rushed, the God done made it home smilin'
Metade da tripulação? Provavelmente na ilha
Half of the crew? Prob′ly on the island
Projeto chamado de jogo de bola de sopro o arco foi feito de um cabide
Project call play puff ball the hoop was made out of a hanger
Jogando cantos, enfiar o elevador nunca pensei
Playin' corners, stick the elevator never thought
O projeto de vida não prometeria nada além de morrer de tristeza
Project life would promise nothin' but to die trife
Para pisar nos Nikes do próximo homem, meu lema é "Procure o amanhã
For steppin′ on the next man′s Nikes, my motto, "Look for tomorrow
Hoje é ontem olha o capô agora
Today is yesterday look at the hood now
Estou bravo que tenha acontecido desse jeito
I'm mad that it turned out that way
Gats spray, essas baixinhas são assassinas
Gats spray, these shorties is killers
Os G's mais velhos nos ensinaram bem, o que é incrível agora é que eles são menores
The older G′s taught us well, what's wild now is that they′re smaller
E eles olham para mim como se eu estivesse de fora olhando para dentro
And they look at me like I'm on the outside lookin′ in
Tipo, quem é você quando eu passo por aqui?
Like who's you when I cruise through
Eu chamo o shorty, o levei para assistir seus amigos, termine as pontas
I call shorty took him in watch your friends, get ends
Seja inteligente, perceba que hoje é o primeiro dia que começa para sempre
Be clever, realize that today's the first day that begins forever
Sim, sim, tudo acabará eventualmente
Yeah, yeah, everything will eventually come to an end
Então tente saborear o momento, porque o tempo voa, não é?
So try to savor the moment, ′cause time flies, don′t it?
A beleza da vida, você tem que fazer durar para melhor
The beauty of life, you gotta make it last for the better
Porque nada dura para sempre, sabia? Ei
'Cause nothin′ lasts forever, ya know? Yo
Tudo acabará eventualmente
Everything will eventually come to an end
Então tente saborear o momento, porque o tempo voa, não é?
So try to savor the moment, 'cause time flies, don′t it?
A beleza da vida, você tem que fazer durar para melhor
The beauty of life, you gotta make it last for the better
Porque nada dura para sempre (yo)
'Cause nothin′ lasts forever (yo)
Carros legais, vivendo como uma estrela, frequentando clubes
Nice cars, livin' like a star, club-hoppin'
Estourando garrafas no bar, adoro fazer compras
Poppin′ bottles at the bar, love shoppin′
Gucci iceberg, comprando duas, três peles legais
Gucci iceberg, coppin' two, three nice furs
Um para sua esposa, um para sua aberração
One for your wife, one for your freak
Rolls-Royce de esporas de prata, bom demais para ser verdade, casas valem dois pontos dois
Silver-spurs Rolls-Royce, too good to be true, houses worth two point two
Festas na piscina, vista linda
Pool parties, beautiful view
Você conseguiu na vida, estilo revista Forbes, estilo jeans largo
You made it in life, Forbes Magazine style, baggy jeans style
Passe o verde enquanto as enxadas ficam
Pass the green while hoes wit′ meanwhile
Bundas, corpos de mamães bonitas e doentes passam copos
Asses, pretty mommies illest bodies pass glasses
Louis Roderra com Peach Schnapps, você está apenas relaxando
Louis Roderra with Peach Schnapps you just relaxin'
Pensando, "Droga, queria que meus manos pudessem pagar por isso"
Thinkin′, "Damn, wish my niggas could afford this"
Na areia da sua casa em Malibu segurando um telefone sem fio
On the sand at your Malibu house holdin' a cordless
Conversando com advogados, contadores, investidores
Talkin′ to lawyers, accountants, investments
O dinheiro duplica, triplica, proteja-o: trabalho duro você manifestou
Money doubles, triples, protect it: hard work you manifested
Preocupações com o fracasso, quando você enterrou sua família
Worries of failure, when you buried is your familia
Você vai manter seu nome prosperando ao máximo?
Gon' keep your name prosperin' to the maximum?
Você deve viver, só existe uma vida, que é a física
You should live, there′s only one life, that′s the physical
Rico, pobre ou preso, por que diabos você deveria estar infeliz?
Rich or poor or in jail, why the fuck should you be miserable?
As coisas acontecem por razões, o relógio continua correndo
Things happen for reasons, the clock keeps tickin'
O amor pode fazer seu coração disparar, bandidos se voltam para a religião
Love could have your heartbeat skippin′, thugs turn to religion
A vadia que você ama pode começar a odiar você
The bitch you love could start to hate you
A merda que você costumava fazer te escapa
The shit you used to do escape you
Coisas que te fazem rir representam o passado
Things that make you laugh represent the past
Relembre o bloco, aposte Gs no chão
Reminisce the block, gamble Gs on the floor
Os manos costumavam ser os caras, você não os vê mais
Niggas use to be the man, you don't see ′em no more
Seus restaurantes e lojas favoritas, eles os destruíram
Your favorite restaurants and favorite stores, they tore 'em down
Transformou-os em shoppings, o bairro é como uma cidade fantasma
Turned ′em into shopping malls, the hood is like a ghost town
Assombrado por almas que pensavam que o tempo parava
Haunted by souls who thought that time stood still
Apenas viva sua vida ao máximo, nunca olhe para trás, é real
Just live your life to the fullest, never look back, it's real
Tudo deve eventualmente chegar ao fim
Everything must eventually come to an end
Então tente saborear seus momentos, porque o tempo voa, não é?
So try to savor your moments, 'cause time flies, don′t it?
A beleza da vida, você tem que fazer durar para melhor
The beauty of life, you gotta make it last for the better
Porque nada dura para sempre, sabe?
′Cause nothin' lasts forever, ya know?
Eu disse, tudo acabará eventualmente
I said, everything will eventually come to an end
Então tente saborear seus momentos, porque o tempo voa, não é?
So try to savor your moments, ′cause time flies, don't it?
A beleza da vida, você tem que fazer durar para melhor
The beauty of life, you gotta make it last for the better
Porque nada dura para sempre, sabia? Sabia?
′Cause nothin' lasts forever, ya know? Ya know?
Nada dura para sempre, sabia?
Nothin′ lasts forever, you know?
Deixa pra lá, deixa pra lá
Let it go, let it go
