Slow It Down traducción al Francés

Nas

Traducir a

Oui, j'ai besoin d'argent tous les jours
Yep, I need money everyday
Comme un junkie qui a besoin d'héroïne, tu vois ce que je veux dire ?
Like a junkie need heroin, you know what I′m sayin'?
Et je suis un junkie, et c'est ma solution, l'argent
And I′m a junkie, and that's my fix, money
Vous savez ce que je dis?
You know what I'm sayin′?
j'en ai besoin tous les jours
I need it every day

Nas comme les lignes de Nazca, ne peut être vu que d'en haut
Nas like the Nazca Lines, can only be seen from up high
Seuls les vrais me comprennent mais je les vois comme une famille
Only the true understand me, but I see ′em as family
J'ai vu la merde quand j'avais quatorze ans, j'y comptais
I saw the shit when I was 14, I counted on it
Je suis né un don avec un style poignant puissant qu'ils voulaient
I was born a Don with a powerful poignant style they wanted
Ne dissing jamais pour le poids, vous savez tous de quoi il s'agit
Never dissing for clout, y'all know what this about
Les négros essaient de dévier du fait que les gens s'effondrent
Niggas tryna deflect from the fact people sort of fizzle out
Les gens les ont vus essayer de faire des chansons à succès qui ont mal tourné
The people saw them try to make hit songs that went wrong
C'est pour l'argent, non ? Parce que toute cette merde a disparu
This about the money, right? ′Cause all that shit done been gone

Jetons un sou aux rappeurs qui souhaitent bien
Let's throw a nickel at the wishing well rappers
Regardez-le couler au fond, et je leur souhaite tout le bonheur
Watch it sink to the bottom, and I wish ′em all happiness
Je suis dans la coupe, les besoins d'attention doivent être devant, les voir devant
I'm in the cut, attention needers need to front, see ′em front
Le monde les regarde briller, c'est tout ce qu'ils veulent
The world watching 'em shine, that's all they want
Et j'ai toujours ma part, imaginez que ça vous rend fou
And I always get my cut, imagine that making you mad
Je suis juste une vraie version, ils ne les font pas comme ça
I′m just a real version, they don′t make 'em like that
Je n'ai jamais eu besoin d'amener les jeunes à raconter pour le sac
Never had to get the youth to relate for the bag
Et comme ils sont plus intelligents que nous, ils savent que Nas l'était une fois qu'ils vieillissent
And since they smarter than us, they know Nas was once they age

Fait qu'ils paient la note, la phase des jeunes
Made they pay grade, the youngster phase
Mêmes erreurs bien que les temps aient changé
Same mistakes though times have changed
Essayant de ne pas toucher la cage mais de toucher l'intérieur
Trying not to touch the cage but touch interior
À l'avant, c'est le coffre, c'est le porte-bagages personnalisé
In the front is the trunk, that′s the custom carrier
Jouons à un jeu, je te donne un roi de carreau
Let's play a game, I hand you a king of diamonds
La main est plus rapide que l'œil, vérifie dans ta poche
The hand is faster than the eye, check in your pocket
Je claque des doigts, je suis en fumée comme The Chronic
I snap my fingers, I′m up in smoke like The Chronic
Disparaître et réapparaître juste devant vos optiques
Disappear and reappear right in front of your optics

Ralentissons
Let's slow it down
Est-ce que j'allais trop vite pour toi ?
Was I moving too fast for you?
Ralentissons alors
Let′s slow it down then
Si tu dois ralentir, je ne te ris pas au nez
If you gotta slow it down, I won't laugh at you
Ralentissons, ralentissons
Let's slow it down, slow it down
Ça va peut-être trop vite pour toi
Might be moving too fast for you
Est-ce que j'allais trop vite pour eux ?
Was I moving too fast for them?
Ralentissons, ralentissons, ralentissons
Slow it down, let′s, let′s slow it down

A y regarder de plus près
Upon closer inspection
Ils ne sont vraiment pas menaçants, je bombarde d'abord puis je les étire
They really are non-threatening, I bomb first then I stretch 'em
Les instigateurs à l'origine de ces problèmes, c'est pourquoi je m'interroge
Instigators causing these problems, that′s why I question
Tout et tout le monde qui vise dans cette direction
Everything and everybody that's aiming in this direction
C'est pourquoi j'ai l'air de passer du temps au spa
That′s why I sound like I been spending time in the spa
Je pense aux jours où j'ai entendu pour la première fois que je suis devenu une star
Thinkin' ′bout the days I first heard 'I Became a Star'
Mots de mon A&R, je remarque qu'ils me remarquent
Words from my A&R, I′m noticing that they notice me
Pistolet et une tasse méchante et était lent à parler
Gun and a mean mug and was slow to speak

Maintenant, je tiens des réunions autour du saké froid et du bœuf kobe
Now I hold meetings over cold sake and kobe beef
Chandail de hockey, un chandail à capuchon en dessous
Hockey jersey, a hoodie underneath
Mettre en place la confiance, accompagner le syndic
Set up the trust, support the trustee
Les sociétés sont les custies des temps modernes
Corporations is the modern day custies
Mon flow est la substance dure, maîtrisé, Bernie Grundman
My flow is the hard substance, mastered it, Bernie Grundman
La cuisinière et le four, ma société devient publique
The stove top and oven, my company going public
Je vois les marionnettes qu'ils bougent comme s'ils étaient les juges
I see the puppets, they moving like they the judges
Mais Nas et tous ses sujets sont difficiles à rattraper
But Nas and all his subjects is hard for you to catch up with

Ralentissons
Let′s slow it down
Est-ce que j'allais trop vite pour toi ?
Was I moving too fast for you?
Ralentissons alors
Let's slow it down then
Si tu dois ralentir, je ne te ris pas au nez
If you gotta slow it down, I won′t laugh at you
Ralentissons, ralentissons
Let's slow it down, slow it down
Ça va peut-être trop vite pour toi
Might be moving too fast for you
Est-ce que j'allais trop vite pour eux ?
Was I moving too fast for them?
Ralentissons, ralentissons, ralentissons
Slow it down, let′s, let's slow it down

Je pourrais me déplacer à la vitesse de la lumière
I might be moving at light speed
J'ai atterri glacé en Islande pour faire du tourisme
I landed icy in Iceland to sight-see
Ce long vison va être cher
This long mink gon′ be pricey
Je pourrais perm up ma merde comme je suis Ice-T
I might perm up my shit like I'm Ice-T
Proxénète américain, je suis à l'heure
American pimp, I'm on timing
La seule chose que je proxénète est cette rime
Only thing that I pimp is this rhyming
J'ai fait ce travail pour moi depuis les années 90
I made that work for me back since the ′90s
C'est une affirmation quotidienne pour me rappeler
That′s the daily affirmations to remind me

Je pourrais me déplacer à la vitesse de la lumière
I might be moving at light speed
Faire ce que je fais est peu probable
To do what I'm doing′s unlikely
Cette nouvelle urgence les blesse parfaitement
This new urgency's perfectly hurting ′em
Envoyez ces ventouses à l'urgence tous les soirs
Send these suckers to emergency nightly
(S-ralentissez)
(S-slow it down)

Desarrollado por musixmatch