Traducir a
Mona Lisa, Mona Lisa, é assim que te chamam
Mona Lisa, Mona Lisa, men have named you
Tu és tão parecida com a senhora do sorriso místico
You′re so like the lady with the mystic smile
É só porque tu estás sozinha que eles atribuíram-te
Is it only 'cause you′re lonely they have blamed you?
Aquela estranheza de Mona Lisa em teu sorriso?
For that Mona Lisa strangeness in your smile?
Tu sorris para atrair um amor, Mona Lisa?
Do you smile to tempt a lover, Mona Lisa?
Ou é essa a tua maneira de esconder um coração partido?
Or is this your way to hide a broken heart?
Muitos sonhos foram levados até a tua porta
Many dreams have been brought to your doorstep
Lá eles jazem e lá morrerão
They just lie there and they die there
Tu sentes calor, tu és real, Mona Lisa?
Are you warm, are you real, Mona Lisa?
Ou é apenas uma bela obra de arte fria e solitária?
Or just a cold and lonely, lovely work of art?
Tu sorris para atrair um amor, Mona Lisa?
Do you smile to tempt a lover, Mona Lisa?
Ou é essa a tua maneira de esconder um coração partido?
Or is this your way to hide a broken heart?
Muitos sonhos foram levados até a tua porta
Many dreams have been brought to your doorstep
Lá eles jazem e lá morrerão
They just lie there and they die there
Tu sentes calor, tu és real, Mona Lisa?
Are you warm, are you real, Mona Lisa?
Ou é apenas uma bela obra de arte fria e solitária?
Or just a cold and lonely, lovely work of art?
Mona Lisa, Mona Lisa
Mona Lisa, Mona Lisa
