Traducir a
J'ai été debout toute la nuit
Been up all night
Et j'ai appelé tout le monde
And I′ve been callin' everybody
Pour leur parler de mon nouvel amour trouvé
To tell them ′bout my new-found love
Allez, réveille-toi
Come on, wake up
Je ne peux pas m'asseoir ici, devenir fou
I can't sit here, going crazy
Babblin' aux étoiles ci-dessus
Babblin' to the stars above
Je sais que je devrais ralentir
I know I should slow down
Remettre les pieds sur terre
Put my feet back on the ground
Et calmer mon imagination
And ease up on my imagination
Je ne peux pas m'empêcher de me sentir drôle et irréel
I can′t help, but feel funny and unreal
Content de ma situation
Happy ′bout my situation
Tu me gardes éveillé quand je tombe
You keep me up when I'm fallin′
Tu m'excites, avec un sourire
You turn me on, with a smile
Tu as tout ce dont je rêve
You've got everything I′m dreamin' of
Je suis accro à ton amour
I′m a junkie for your love
Donne-moi plus, garde-moi plus haut
Give me more, keep me higher
Définir l'endroit, allumer le feu
Set the spot, start the fire
Donne-moi tout ce dont je rêve
Give me everything I'm dreamin' of
Un junkie pour votre amour
A junkie for your love
C'est un remède pour être heureux, chaud et affamé
It′s a cure for a being happy, hot and hungry
Désireux d'être satisfait
Eager to be satisfied
Mon amour, j'en suis sûr
My love, I′m sure
Il ne pourrait y avoir rien de mieux pour moi
There could be nothing better for me
Que de t'avoir allongé à mes côtés
Than to have you laying by my side
Maintenant bébé, nous savons tous les deux
Now baby, we both know
La rivière doit couler
The river's got to flow
Le monde doit continuer à tourner
The world has got to keep on turnin′
Dois-je me mettre à genoux
Must I get on my knees?
Suppliez le docteur s'il vous plait
Beg the doctor please
Donne-moi quelque chose pour ce désir
Give me something for this yearning
Tu me gardes éveillé quand je tombe
You keep me up when I'm fallin′
Tu m'excites, avec un sourire
You turn me on, with a smile
Tu as tout ce dont je rêve
You've got everything I′m dreamin' of
Je suis accro à ton amour
I'm a junkie for your love
Donne-moi plus, tu me gardes plus haut
Give me more, you keep me higher
Définir l'endroit, allumer le feu
Set the spot, start the fire
Donne-moi tout ce dont je rêve
Give me everything I′m dreamin′ of
Un junkie pour votre amour
A junkie for your love
Je sais que je devrais ralentir
I know I should slow down
Remettre les pieds sur terre
Put my feet back on the ground
Et calmer mon imagination
And ease up on my imagination
Je ne peux pas m'empêcher de me sentir drôle et irréel
I can't help but feel funny and unreal
Heureux 'bout, heureux 'bout ma situation
Happy ′bout, happy 'bout my situation
Tu me gardes -, quand je tombe
You keep me -, when I′m fallin'
Tu m'excites, avec un sourire
You turn me on, with a smile
Tu as tout ce dont je rêve
You′ve got everything I'm dreamin' of
Je suis accro à ton amour
I′m a junkie for your love
Tu m'as donné plus, tu m'as gardé plus haut
You gave me more, you kept me higher
Définir l'endroit, allumer le feu
Set the spot, start the fire
Donne-moi tout ce dont je rêve
Give me everything I′m dreamin' of
Un junkie pour votre amour
A junkie for your love
(Donne-le-moi, donne-le-moi)
(Give it to me, give it to me)
(Peux tu le sentir?)
(Can you feel it?)
(Je peux le sentir)
(I can feel it)
(Peux tu le sentir?)
(Can you feel it?)
(Ouais)
(Yeah)
(Je peux le sentir)
(I can feel it)
(Donne-le-moi, donne-le-moi)
(Give it to me, give it to me)
(Peux tu le sentir?)
(Can you feel it?)
(Ouais)
(Yeah)
(Peux tu le sentir?)
(Can you feel it?)
(Je peux le sentir)
(I can feel it)
(Donne-le-moi, donne-le-moi)
(Give it to me, give it to me)
