Traducir a
Eu fico no palco observando os rostos.
I stand on stage and watch the faces
E ali está seu assento vazio, me encarando.
And there′s your empty seat just staring at me
Tento memorizar as linhas que escrevi.
I try to memorize the lines I've written
Mas continuo pensando em você.
But I keep thinking back to you
Cada música é como uma estrada solitária.
Each song is like a lonely highway
Isso me transporta para longe, para memórias preciosas.
That takes me far away to precious memories
Tentamos viver uma vida de momentos felizes.
We tried to live a life of happy moments
Agora tenho medo de te perder.
Now I′m afraid I'm losing you
E quando eu subo ao palco
And when I go out on the stage
É apenas uma máscara para se esconder atrás do sentimento.
It's just a masquerade to hide behind the feeling
Eu me certifico de agradar a multidão.
I make sure I please the crowd
E encobrir as lágrimas que enchem meu coração de tristeza.
And cover up the tears that fill my heart with sadness
Vou manter um sorriso no rosto.
I′ll keep a smile upon my face
Até que o público desapareça.
Until the audience is gone
E agora preciso me manter forte.
And now I must stay strong
O espetáculo continua.
The show goes on
Cantarei minhas canções novamente amanhã.
I′ll sing my songs again tomorrow
Vou olhar e encarar todos aqueles rostos sem nome.
I'll look and stare at all the nameless faces
Vou me esconder atrás do sorriso, não haverá vestígios.
I′ll hide behind the smile, there'll be no traces
De toda a tristeza que sinto
Of all the sorrow that I feel
E mesmo que eles aplaudissem meu canto
And even though they cheered my singing
Eles nunca saberão o quanto meu coração está partido.
They′ll never know how much my heart is breaking
Manterei um sorriso em cada reverência que fizer.
I'll keep a smile with every bow I′m taking
Eles nunca verão as lágrimas lá dentro.
They'll never see the tears inside
E quando eu subo ao palco
And when I go out on the stage
É apenas uma farsa para se esconder atrás da alegria.
It's just a masquerade to hide behind the gladness
Eu me certifico de agradar a multidão.
I make sure I please the crowd
E encobrir as lágrimas que enchem meu coração de tristeza.
And cover up the tears that fill my heart with sadness
Vou manter um sorriso no rosto.
I′ll keep a smile upon my face
Até que o público desapareça.
Until the audience is gone
E agora preciso me manter forte.
And now I must stay strong
O espetáculo continua.
The show goes on
O espetáculo terminou, saio do teatro.
The show is done, I leave the theater
E eu volto caminhando lentamente para o meu quarto de hotel.
And I walk slowly back to my hotel room
E tem um letreiro de néon do lado de fora da minha janela.
And there′s a neon sign outside my window
Juro que está iluminando seu nome
I swear it's lighting up your name
Apague as luzes para ir dormir agora.
Turn off the lights to go to bed now
Começo a me revirar na cama, minha cabeça está girando.
Begin to toss and turn, my head is reeling
E lá está seu lindo rosto no teto.
And there′s your lovely face upon the ceiling
Estou quase perdendo a cabeça.
I'm just about to lose my mind
E quando eu subir ao palco
And when I step out on the stage
É apenas uma máscara para se esconder atrás do sentimento.
It′s just a masquerade to hide behind the feeling
Eu me certifico de agradar a multidão.
I make sure I please the crowd
E encobrir as lágrimas que enchem meu coração de tristeza.
And cover up the tears that fill my heart with sadness
Vou manter um sorriso no rosto.
I'll keep a smile upon my face
Até que o público desapareça.
Until the audience is gone
E agora preciso me manter forte.
And now I must stay strong
O espetáculo continua.
The show goes on
