Traducir a
Viens, chère May, et fais reverdir les arbres
Komm, lieber Mai, und mache die Bäume wieder grün
Et que les violettes fleurissent à nouveau près du ruisseau
Und lass uns an dem Bache die Veilchen wieder blüh′n
Comme nous aimerions revoir une violette
Wie möchten wir so gerne ein Veilchen wieder seh'n
Oh, chère May, comme j'aimerais aller me promener
Ach, lieber Mai, wie gerne einmal spazieren geh′n
Bien que les journées d'hiver aient également apporté de nombreuses joies
Zwar Wintertage haben wohl auch der Freuden viel
Vous pouvez trotter dans la neige et jouer à quelques jeux en soirée
Man kann im Schnee eins traben und treibt manch Abendspiel
Construisez des maisons avec des cartes, jouez à colin-maillard et au pion
Baut Häuserchen von Karten, spielt Blindekuh und Pfand
Il y a aussi des promenades en traîneau vers la belle campagne ouverte
Auch gibt's wohl Schlittenfahrten aufs liebe, freie Land
Mais quand les oiseaux chantent et que nous sommes heureux et rapides
Doch wenn die Vöglein singen und wir dann froh und flink
Sauter sur l'herbe verte est une autre affaire
Auf grünem Rasen springen, das ist ein andrer Ding
Maintenant, mon cheval de bataille doit rester là, dans ce coin.
Jetzt muss mein Steckenpferdchen dort in dem Winkel steh'n
Parce que dehors, dans le jardin, on ne peut pas marcher à cause de la saleté
Denn draußen in dem Gärtchen kann man vor Schmutz nicht geh′n
Oh, si seulement il faisait plus doux et plus vert dehors
Ach, wenn′s doch erst gelinder und grüner draußen wär
Viens, chère May, nous les enfants, nous demandons trop
Komm, lieber Mai, wir Kinder, wir bitten gar zu sehr
Oh, viens et apporte-nous beaucoup de violettes
O, komm und bring vor allem uns viele Veilchen mit
Apportez beaucoup de rossignols et de beaux coucous
Bring auch viel Nachtigallen und schöne Kuckucks mit
