Traducir a
Bien après que les couchers de soleil dorés de l'hiver disparaissent au-delà du crépuscule
Long after the golden winter sunsets fade beyond the dusk
Nous sortirions de la ville par ici et nous dirigerions vers l'ouest.
We′d drive this way out of the city and up towards the west
Et nous nous arrêtions sur le bord de la route, au sommet de la colline, éteignions les lumières et laissions le moteur tourner.
And we'd pull to the side of the road at the top of the hill, kill the lights and keep the engine running
Et quand nos yeux se sont habitués à l'obscurité, nous avons pu voir la tempête arriver
And when our eyes got used to the darkness, we could see the storm coming
Ce n'est pas que je croyais en ce que tu disais mais je t'enviais ta foi
It′s not that I believed in what you said but I envied you your faith
Toujours innocent après toutes ces années, apportant ton petit feu au brasier
Still innocent after all these years, bringing your little fire to the blaze
Nous trouvons tous des moyens de vivre avec nous-mêmes, de faire semblant d'avancer
We all find ways to live with ourselves, to pretend we're moving on
Car si nos yeux s'habituaient à l'obscurité, nous verrions les dégâts que nous avons causés
For if our eyes got used to the darkness, we'd see the damage that we′ve done
Maintenant, tout n'est que rythmes militants et drapeaux tribaux et tout juste pour le spectacle
Now all is militant beats and tribal flags and everything just for show
Quand personne n'écoute beaucoup ce que tu dis, alors tout ce que tu vas dire c'est "non"
When no one listens much to what you say, then all you′re going to say is 'no′
Gardes paramilitaires en uniformes bon marché, lumières de sécurité plus brillantes que le soleil
Paramilitary guards in cheap uniforms, security lights brighter than the sun
Car si nos yeux s'habituaient à l'obscurité, nous verrions les dégâts que nous avons causés
For if our eyes got used to the darkness, we'd see the damage that we′ve done
Et maintenant les ombres fusionnent et s'éloignent
And now the shadows merge and drift apart
Sur les chemins sinueux et tournants
On the twisting, turning paths
Et tout est liquide, il n'y a pas de place où tomber
And all is liquid, no place to fall
Il n'y a pas d'avantage, juste la nuit qui chante...
There is no edge, just the night singing...
Et si nous nous habituons au calme, nous sentirons l'air respirer
And if we get used to stillness, we'll feel the air breathing
Et si nos oreilles s'habituent au silence, nous entendrons battre notre cœur
And if our ears get used to silence, we′ll hear our hearts beating
Entrez dans la nuit noire de jais avec tous les animaux et les rivières qui coulent
Come on into the jet black night with all the animals and the rivers running
Et quand nos yeux s'habituent à l'obscurité, nous pouvons voir l'orage arriver
And when our eyes get used to the darkness, we can see the storm coming
Et peut-être qu'au-delà des tempêtes les plus noires, nous verrons les étoiles les plus lointaines
And maybe out beyond the blackest storms, we'll see the furthest stars
