Traducir a
Sua mãe era uma mulher sábia.
Your mother she was a wise woman
Aproveite o que você pôde antes que o coração dela fosse partido.
Take you what you could before her heart was broken
Ao viver em uma nação de viagens enganosas
By living in a nation of conning tours
Vender uma alma a um casal em terras roubadas.
Selling one soul a couple on a stolen land
Então você comprou uma passagem para uma cidade distante.
So you bought a ticket to a far city
Vá em busca da sua fortuna, como todos dizem.
Go seek your fortune like they all say
O primeiro demônio da respiração vestido com uniforme
The first breath devil dressed in uniform
E depois disso você pode escolher o caminho mais fácil.
And after that you could choose the easiest way
Então você era a pessoa disposta a ir até o fim.
So there you were the one willing to go all the way
O desespero em seu ato de habilidade
The desperation in your act of skill
A fúria de gerações acorrentadas
The rage of generations bound in chains
Você poderia invocar tudo isso à vontade.
You could summon it all at will
Quanto pior você se tornava, mais você era recompensado.
The worse you became the more you were rewarded
Porque todo mundo adora levantar uma bengala.
Because everybody loves to raise a cane
E então você era a marca que criou.
And then you were the brand you created
Tem a ver com o seu nome.
To do with your name
Todo o dinheiro ganho
All the money made
Todos os preços pagos
All the prices paid
Todo o tempo em que você serviu
All the time you served
Segunda linha de balas que você não conseguiu desviar.
Second line of bullets you couldn′t swerve
E o seu estilo maluco
And your loco style
Para combinar com o seu lindo sorriso.
To go with your beautiful smile
Agora, uma lição aprendida.
Now a lesson learnt
Mesmo quando o dinheiro doía
Even when the money hurt
É mais fácil encontrar Deus numa cela de prisão.
It's easier to find God in a jail cell
Do que nas ruas por onde você veio.
Than it is on the streets where you came
Com todos os heróis de filmes, espelhos distorcidos
With all the movie heroes, distorted mirrors
A espiral da serpente envenena o cérebro do trapaceiro.
The snake coil poisons the trickster′s brain
A última foto no carro após a luta de Tyson.
The last picture in the car after the Tyson fight
Com o diabo enorme ali do seu lado ao volante.
With the big devil there beside you at the wheel
Ele pagou a fiança e agora você lhe pertence.
He put up the bail and now he owns you
Não há como evitar o rompimento do acordo.
There's no way out of breaking the deal
Os guarda-costas simplesmente impedem que você se aproxime de
The bodyguards just stop you getting close to
Todas as pessoas que você salvou e que você queria salvar.
All the people you saved and you wanted to save
Mas há outros à sua espera.
But there are others waiting for you
Na noite quente do deserto, eles estão prontos.
In the hot desert night they're ready
Todas as lendas criadas
All the legends made
Todos os preços pagos
All the prices paid
Todo o tempo em que você serviu
All the time you served
Segunda linha de balas que você não conseguiu desviar.
Second line of bullets you couldn′t swerve
E o seu estilo maluco
And your loco style
Para combinar com o seu lindo sorriso.
To go with your beautiful smile
Agora, uma lição aprendida.
Now a lesson learnt
Mesmo quando o dinheiro dói
Even when the money hurts
E a música ainda toca.
And the music still plays
Fora dos carros jukebox
Out of the jukebox cars
Todas as lendas criadas
All the legends made
Todos os preços pagos
All the prices paid
