Traducir a
Faites une petite promenade à la périphérie de la ville et traversez les pistes
Take a little walk to the edge of town and go across the tracks
Où le viaduc se dresse, comme un oiseau de malheur alors qu'il se déplace et se fissure
Where the viaduct looms, like a bird of doom, as it shifts and cracks
Où les secrets se cachent dans les feux de la frontière dans les fils bourdonnants
Where secrets lie in the border fires in the humming wires
Hé mec, tu sais que tu ne reviendras jamais
Hey man, you know you′re never coming back
Passé la place, passé le pont, passé les moulins, passé les meules
Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks
Lors d'une tempête qui s'annonce, un grand et bel homme arrive
On a gathering storm comes a tall handsome man
Dans un manteau noir poussiéreux avec une main droite rouge
In a dusty black coat with a red right hand
Il te prendra dans ses bras, te dira que tu as été un bon garçon
He'll wrap you in his arms, tell you that you′ve been a good boy
Il ravivera tous les rêves, il t'a fallu toute une vie pour le détruire
He'll rekindle all the dreams, it took you a lifetime to destroy
Il atteindra profondément le trou, guérira ton âme qui rétrécit
He'll reach deep into the hole, heal your shrinking soul
Mais il n'y aura rien que tu puisses faire
But there won′t be a single thing that you can do
C'est un dieu, c'est un homme, c'est un fantôme, c'est un gourou
He′s a god, he's a man, he′s a ghost, he's a guru
Ils chuchotent son nom à travers cette terre en voie de disparition
They′re whispering his name through this disappearing land
Mais caché dans son manteau est une main droite rouge
But hidden in his coat is a red right hand
Vous n'avez pas d'argent ? Il t'en procurera
You don't have no money? He′ll get you some
Vous n'avez pas de voiture ? Il t'en trouvera un
You don't have no car? He'll get you one
Tu n'as pas d'estime de soi, tu te sens comme un insecte
You don′t have no self-respect, you feel like an insect
Eh bien, ne t'inquiète pas mon pote parce qu'il arrive
Well, don′t you worry buddy 'cause here he comes
A travers les ghettos et le barrio et le Bowery et le bidonville
Through the ghettos and the barrio and the Bowery and the slum
Il jette un ombre peu importe où il se trouve,
A shadow is cast wherever he stands
Des piles de papier vert dans sa main droite rouge
Stacks of green paper in his red right hand
Tu le verras dans tes cauchemars, tu le verras dans tes rêves
You′ll see him in your nightmares, you'll see him in your dreams
Il apparaîtra de nulle part mais il n'est pas ce qu'il semble
He′ll appear out of nowhere, but he ain't what he seems
Tu le verras dans ta tête, sur l'écran de télé
You′ll see him in your head, on the TV screen
Et hé mon pote, je te préviens de l'éteindre
And hey buddy, I'm warning you to turn it off
C'est un fantôme, c'est un dieu, c'est un homme, c'est un gourou
He's a ghost, he′s a god, he′s a man, he's a guru
Tu es un rouage microscopique dans son plan catastrophique
You′re one microscopic cog in his catastrophic plan
Conçu et réalisé par son bras droit rouge
Designed and directed by his red right hand
