Traducir a
Je me souviens d'une fille
I remember a girl so very well
Les roulements de tambours fous du carnaval flottaient dans l'air
The carnival drums all mad in the air
Les faucheuses et les squelettes et une cloche
Grim reapers and skeletons and a missionary bell
Où allons-nous maintenant sinon nulle part
O where do we go now but nowhere
(…)
In a colonial hotel we fucked up the sun
(…)
And then we fucked it down again
(…)
Well the sun comes up and the sun goes down
(…)
Going round and round to nowhere
Le soleil se lève et le soleil se couche
The kitten that padded and purred on my lap
Il tourne et tourne vers nulle part
Now swipes at my face with the paw of a bear
(…)
I turn the other cheek and you lay into that
(…)
O where do we go now but nowhere
Le chaton qui ronronnait sur mes genoux
O wake up, my love, my lover wake up
Me griffe maintenant au visage de sa patte d'ours
O wake up, my love, my lover wake up
Où allons-nous maintenant sinon nulle part
Across clinical benches with nothing to talk
(…)
Breathing tea and biscuits and the Serenity Prayer
(…)
While the bones of our child crumble like chalk
(…)
O where do we go now but nowhere
O réveille-toi, mon amour, mon amour réveille-toi
I remember a girl so bold and so bright
O réveille-toi, mon amour, mon amour réveille-toi
Loose-limbed and laughing and brazen and bare
(…)
Sits gnawing her knuckles in the chemical light
(…)
O where do we go now but nowhere
Sur des bancs d'hôpital sans rien à se dire
You come for me now with a cake that you′ve made
À respirer du thé et des biscuits et la prière de la sérénité
Ravaged avenger with a clip in your hair
Pendant que les os de notre enfant se décomposent comme de la craie
Full of glass and bleach and my old razor blades
Où allons-nous maintenant sinon nulle part
O where do we go now but nowhere
Je me souviens d'une fille si courageuse et si intelligente
O wake up, my love, my lover wake up
(…)
O wake up, my love, my lover wake up
Elle reste assise à se ronger les mains sous la lumière chimique
If they'd give me my clothes back then I could go home
Où allons-nous maintenant sinon nulle part
From this fresh, this clean, antiseptic air
(…)
Behind the locked gates an old donkey moans
(…)
O where do we go now but nowhere
Tu viens me voir maintenant avec un gâteau que tu as fait
Around the duck pond we grimly mope
(…)
Gloomily and mournfully we go rounds again
(…)
And one more doomed time and without much hope
(…)
Going round and around to nowhere
(…)
From the balcony we watched the carnival band
Où allons-nous maintenant sinon nulle part
The crack of the drum a little child did scare
(…)
I can still feel his tiny fingers pressed in my hand
(…)
O where do we go now but nowhere
O réveille-toi, mon amour, mon amour réveille-toi
If I could relive one day of my life
O réveille-toi, mon amour, mon amour réveille-toi
If I could relive just a single one
(…)
You on the balcony, my future wife
(…)
O who could have known, but no one
S'ils me rendaient mes vêtements je pourrais rentrer à la maison
O wake up, my love, my lover wake up
Loin de cet air frais, propre et aseptisé
Wake up, my love, my lover wake up
Derrière le portail fermé, un vieil âne gémit
O wake up, my love, my lover wake up
Où allons-nous maintenant sinon nulle part
O wake up, my love, my lover wake up
Et encore une fois sans beaucoup d'espoir
(…)
Il tourne et tourne vers nulle part
(…)
Depuis le balcon on regardait la fanfare du carnaval
(…)
Le bruit des tambours a fait peur au petit enfant
(…)
Je peux encore sentir ses petits doigts pressés dans ma main
(…)
Où allons-nous maintenant sinon nulle part
(…)
Si je pouvais revivre un jour de ma vie
(…)
Si je ne pouvais en revivre qu'un seul
(…)
Toi sur le balcon, ma future femme
(…)
O qui aurait pu le savoir, sinon personne
(…)
O réveille-toi, mon amour, mon amour réveille-toi
(…)
O réveille-toi, mon amour, mon amour réveille-toi
(…)
O réveille-toi, mon amour, mon amour réveille-toi
(…)
O réveille-toi, mon amour, mon amour réveille-toi
(…)