Traducir a
Él era mi mejor amigo, traté de ayudarlo
He was my best friend, I tried to help him
Pero cambió todo, por el sufrimiento
But he traded everything, for suffering
Y se encontró solo.
And found himself alone
Vi la mentira, me convertí en escondite
I watched the lying, turn into hiding
Con cicatrices en ambos labios, las yemas de los dedos ...
With scars on both his lips, his fingertips
Fueron derretidos hasta el hueso.
Were melted to the bone
Pero aún recuerdo cómo era su cara
But I can still remember what his face looked like
Cuando lo encontré en un callejón en medio de la noche.
When I found him in an alley in the middle of the night
¡Dime lo que sabes, dime a dónde fuiste y qué hiciste ahora!
Tell me what you know! Tell me what you gone and done now!
¡Dime lo que sabes, dime a dónde fuiste y qué hiciste ahora!
Tell me what you know! Tell me what you gone and done now!
Una pistola haría el truco, terminaría con
A gun would do the trick, get it over with
Mejor ...
You′re better off
Toma todo lo que tienes y quémalo en el acto
To take all you've got and burn it on the spot
Sólo para obtener alta-igh-igh-igh.
Just to get high-igh-igh-igh
Tres días sin dormir, dejó de comer
Three days no sleeping, he gave up eating
Vendió los anillos de su madre, ella no dijo nada
He sold his mother′s rings, she said nothing
Y fingió no saber ...
And pretended not to know
Empezó a robar, para proporcionar la sensación
He started stealing, to supply the feeling
Se enteró que tiró un cuchillo en la esposa de alguien
Found out he pulled a knife, on someone's wife...
Y se la sujetó en la garganta.
And held it to her throat
Pero aún recuerdo cómo era su cara
But I can still remember what his face looked like
Cuando lo encontré en un callejón en medio de la noche.
When I found him in an alley in the middle of the night
¡Dime lo que sabes, dime a dónde fuiste y qué hiciste ahora!
Tell me what you know! Tell me what you gone and done now!
¡Dime lo que sabes, dime a dónde fuiste y qué hiciste ahora!
Tell me what you know! Tell me what you gone and done now!
Una pistola haría el truco, terminaría con
A gun would do the trick, get it over with
Mejor ...
You're better off
Toma todo lo que tienes y quémalo ahora
To take all that you′ve got and burn it on the spot
Sólo para obtener alta-igh-igh-igh.
Just to get high-igh-igh-igh
Dime lo que hiciste, ¿dónde lo tienes escondido?
Tell me what you did, where you got it hid?
¡Muéstrame!
Show me!
Es lo que realmente quieres, viendo lo que tienes lentamente
Is it what you really want, watching what you′ve got slowly
Círculo en el desagüe, tirar todo lejos
Circle in the drain, throw it all away
Sólo para obtener alta-igh-igh-igh.
Just to get high-igh-igh-igh
¡Dime lo que sabes, dime a dónde fuiste y qué hiciste ahora!
Tell me what you know! Tell me what you gone and done now!
¡Dime lo que sabes, dime a dónde fuiste y qué hiciste ahora!
Tell me what you know! Tell me what you gone and done now!
Voy a hacer el truco, lo termino con
Gonna do the trick, get it over with
Mejor ...
You're better off
Toma todo lo que tienes y quémalo ahora
To take all that you′ve got and burn it on the spot
Sólo para obtener alta-igh-igh-igh.
Just to get high-igh-igh-igh
Dime lo que hiciste, ¿dónde lo tienes escondido?
Tell me what you did, where you got it hid?
¡Muéstrame!
Show me!
Es lo que realmente quieres, viendo lo que tienes lentamente
Is it what you really want, watching what you've got slowly
Círculo en el desagüe, tirar todo lejos
Circle in the drain, throw it all away
Sólo para obtener alta-igh-igh-igh.
Just to get high-igh-igh-igh
Sólo para obtener alta-igh-igh-igh.
Just to get high-igh-igh-igh
Círculo en el desagüe, tirar todo lejos
Circle in the drain, throw it all away
Sólo para obtener alta-igh-igh-igh.
Just to get high-igh-igh-igh
