Traducir a
Mettons ce cirque sur la route
Let′s get this circus on down the road
Nous prenons des paris jusqu'où ira un réservoir d'essence
We're taking bets how far a tank of gas will go
Appelez votre meilleur ami, puis appelez-en deux autres
Call up your best friend, then call two more
Sur le point de faire de la merde que vous n'avez pas vu avant
About to do some shit that you ain′t seen before
Il n'y a pas de porte dérobée, il n'y a pas de signe
There ain't no backdoor, there ain't no sign
L'emplacement change presque tous les deux soirs
Location changes almost every other night
La dernière fois que nous l'avons trouvé, je ne me souviens pas de grand-chose
Last time we found it, can′t remember much
Je pensais que j'étais un dieu jusqu'à ce que mon avocat me réveille et me dise que je
I thought I was a god until my lawyer woke me up and said I
Témoignez que j'avais raison de mon esprit
Testify that I was right outta my mind
Laisse le disque montrer que j'ai tout fait pour le rock and roll
Let the record show I did it all for rock and roll
Crier tous les soirs, jouer 25 à la vie
Screaming every night, playing 25 to life
Alors quelqu'un s'il vous plaît gardez-moi loin de San Quentin
So somebody, please keep me the hell out of San Quentin
En dehors de San Quentin
Out of San Quentin
Garde-moi juste hors de San Quentin
Just keep me out of San Quentin
Ooh, quelqu'un pourrait-il m'empêcher de venir à San Quentin ?
Ooh, could somebody please keep me the hell out of San Quentin?
Sorti sous caution, nous avons frappé la ville
Got out on bail, we hit the town
Quelqu'un m'a dit que nous devrions le réduire en cendres
Somebody told me we should burn it to the ground
Trop de faveurs, trop à boire
Too many favors, too much to drink
Venez 6h00 du matin, ils m'ont ramené à l'intérieur du tintement
Come 6:00 a.m. they had me back inside the clink
Je vais témoigner que j'étais complètement fou
I′m gonna testify that I was right outta my mind
Laisse le disque montrer que j'ai tout fait pour le rock and roll
Let the record show I did it all for rock and roll
Crier tous les soirs, jouer 25 à la vie
Screaming every night, playing 25 to life
Alors quelqu'un peut-il m'empêcher de venir à San Quentin ?
So can somebody please keep me the hell out of San Quentin?
En dehors de San Quentin
Out of San Quentin
Oh, garde-moi juste hors de San Quentin
Oh, just keep me out of San Quentin
Ooh, quelqu'un pourrait-il m'empêcher de venir à San Quentin ?
Ooh, could somebody please keep me the hell out of San Quentin?
Difficile de trouver un putain d'alibi
Tough to find a goddamn alibi
A tort ou à raison, c'est difficile à justifier
Wrong or right, it's tough to justify
Impossible de rejeter, trop de témoins
Can′t dismiss, too many witnesses
Quand la folie est le modèle, peu importe ce que c'est
When insanity's the pattern, it don′t matter what it is
Je vais témoigner que j'étais complètement fou
I'm gonna testify that I was right outta my mind
Laisse le disque montrer que j'ai tout fait pour le rock and roll
Let the record show I did it all for rock and roll
Crier tous les soirs, jouer 25 à la vie
Screaming every night, playing 25 to life
Alors quelqu'un s'il vous plaît gardez-moi loin de San Quentin
So somebody please keep me the hell out of San Quentin
En dehors de San Quentin
Out of San Quentin
Oh, garde-moi juste hors de San Quentin
Oh, just keep me out of San Quentin
Ooh, quelqu'un pourrait-il m'empêcher de venir à San Quentin ?
Ooh, could somebody please keep me the hell out of San Quentin?
