Someday traducción al Francés

Nickelback

Traducir a

Comment diable avons-nous pu finir ainsi
How the hell′d we wind up like this?
Pourquoi n'avons nous pas pu
And why weren't we able
Voir les signes qui nous manquaient
To see the signs that we missed
Et essayé de changer la tendance
And try to turn the tables
J'aimerais que tu desserres tes points
I wish you′d unclench your fists
Et déballes ta valise
And unpack your suitcase
Dernièrement il y a eu beaucoup trop de ça
Lately there's been too much of this
Ne crois pas qu'il soit trop tard
But don't think it′s too late

Rien de mal
Nothing′s wrong
Juste aussi longtemps que tu saches qu'un jour je le ferai
Just as long as you know that someday I will

Un jour, d'une manière ou d'une autre
Someday, somehow
Je le ferai correctement mais pas tout de suite
I'm gonna make it alright, but not right now
Je sais que tu te demandes quand
I know you′re wondering when
(Tu es la seule qui sache ça)
(You're the only one who knows that)

Un jour, d'une manière ou d'une autre
Someday, somehow
Je le ferai correctement mais pas tout de suite
I′m gonna make it alright, but not right now
Je sais que tu te demandes quand
I know you're wondering when

Eh bien j'espérais que depuis le temps que nous sommes ici
Well, I′d hope that since we're here anyway
Nous pourrions finir en disant
That we could end up saying
Les choses que nous avons toujours eu besoin de dire
Things we've always needed to say
Nous pourrions finir en disant
So we could end up staying
Maintenant l'histoire s'est terminée comme ça
Now the story′s played out like this
Juste comme dans un roman
Just like a paperback novel
Réécrivons une fin plus adaptée
Let′s rewrite an ending that fits
Au lieu d'une horreur hollywoodienne
Instead of a Hollywood horror

Rien de mal
Nothing's wrong
Juste aussi longtemps que tu saches qu'un jour je le ferai
Just as long as you know that someday I will

Un jour, d'une manière ou d'une autre
Someday, somehow
Je le ferai correctement mais pas tout de suite
I′m gonna make it alright, but not right now
Je sais que tu te demandes quand
I know you're wondering when
(Tu es la seule qui sache ça)
(You′re the only one who knows that)

Un jour, d'une manière ou d'une autre
Someday, somehow
Je le ferai correctement mais pas tout de suite
I'm gonna make it alright, but not right now
Je sais que tu te demandes quand
I know you′re wondering when
(Tu es la seule qui sache ça)
You're the only one who knows that

Comment diable avons-nous pu finir ainsi
How the hell'd we wind up like this?
Pourquoi n'avons nous pas pu
Why weren′t we able
Voir les signes qui nous manquaient
To see the signs that we missed
Et essayé de changer la tendance
And try to turn the tables
Maintenant l'histoire s'est terminée comme ça
Now the story′s played out like this
Juste comme dans un roman
Just like a paperback novel
Réécrivons une fin plus adaptée
Let's rewrite an ending that fits
Au lieu d'une horreur hollywoodienne
Instead of a Hollywood horror

Rien de mal
Nothing′s wrong
Juste aussi longtemps que tu saches qu'un jour je le ferai
Just as long as you know that someday I will

Un jour, d'une manière ou d'une autre
Someday, somehow
Je le ferai correctement mais pas tout de suite
I'm gonna make it alright, but not right now
Je sais que tu te demandes quand
I know you′re wondering when
(Tu es la seule qui sache ça)
(You're the only one who knows that)

Un jour, d'une manière ou d'une autre
Someday, somehow
Je le ferai correctement mais pas tout de suite
I′m gonna make it alright, but not right now
Je sais que tu te demandes quand
I know you're wondering when
(Tu es la seule qui sache ça)
(You're the only one who knows that)

Je sais que tu te demandes quand
I know you′re wondering when
(Tu es la seule qui sache ça)
(You′re the only one who knows that)
Je sais que tu te demandes quand
I know you're wondering when

Desarrollado por musixmatch