Traducir a
Ressemblant à un autre jour comme bob marley
Lookin′ like another Bob Marley day
Tirant sur le bong comme un train de diesel
Hittin' from the bong like a diesel train
Et je suis d'accord pour traîner cet après-midi
And I′m down with hangin' out this afternoon
De la weed pousse dans le jardin, 4 pieds de haut
We got weeds in the backyard four feet tall
Cheech et Chong auraient sans doute tout fumé
Cheech and Chong probably woulda smoked 'em all
Donc je suis sur le canap cet après-midi
So I′m out on the couch this afternoon
Des bouteilles de bières sur le sol de la cuisine
Beer bottles layin′ on the kitchen floor
Si on les rend toutes on peut en acheter plus
If we take 'em all back we can buy some more
Donc je doute qu'on sortira sans, cet après-midi
So I doubt we′ll go without this afternoon
Oh
Oh
Tu ferais mieux de t'accrocher si tu viens
You better hang on if you're taggin′ along
Parce que nous allons faire ça jusqu'à six heures du matin
'Cause we′ll be doin' this 'til six in the mornin′
On fait rien de mal en y restant toute la nuit
Nothin′ wrong with goin' all night long
Difficile d'utiliser les freins
Tough to put the brakes on
Ils n'importent pas quand tu préférerais
Doesn′t matter when you'd rather
on se lève, et on sort
Get up, and go out
Moi et tous mes amis
Me and all my friends
On boit, on tombe
We drink up, We fall down
Et on refait la même chose
And then we do it all again
En s'asseyant, en traînant, cet après-midi
Just sittin′ around, hangin' out this afternoon
Le propriétaire a dit que je devrai acheter une tente
Landlord says I should buy a tent
Mais il peut embrasser mon cul parce que j'ai payé le loyer
But he can kiss my ass ′cause I paid the rent
Donc je doute qu'il nous dégage, cet après-midi
So I doubt he'll kick me out this afternoon
Au bout du coin, dans un bar louche
Down on the corner in a seedy bar
Juke-box lance le CCR
Jukebox crankin' out the CCR
On en a bu quelques unes à Suzy Q, cet après-midi
Had a few to Suzy Q this afternoon
Oh
Oh
Tu ferais mieux de t'accrocher si tu viens
You better hang on if you′re taggin′ along
Parce que nous allons faire ça jusqu'à six heures du matin
'Cause we′ll be doin' this ′til six in the mornin'
On fait rien de mal en y restant toute la nuit
Nothin′ wrong with goin' all night long
Difficile d'utiliser les freins
Tough to put the brakes on
Ils n'importent pas quand tu préférerais
Doesn't matter when you′d rather
on se lève, et on sort
Get up, and go out
Moi et tous mes amis
Me and all my friends
On boit, on tombe
We drink up, we fall down
Et on refait la même chose
And then we do it all again
Ouais, on se lève, et on sort
Yeah, we get up, and go out
Moi et tous mes amis
Me and all my friends
On boit, on tombe
We drink up, we fall down
Et on refait la même chose
And then we do it all again
En s'asseyant, en traînant, cet après-midi
Yeah, just sittin′ around, hangin' out this afternoon
Ne veut pas de montre ou de réveil matin pour voir quelle heure il est
Don′t want a wristwatch or an alarm clock to see what time it is
Du moment que je me réveille, j'adore être avec mes amis
From the moment I wake up, I just love being with my friends
On se voit rarement mais on passe les meilleurs moments
We barely get by, but have the best times
Et on espère que ça ne s'arretera jamais
And hope it never ends
On boit toute la journée jusqu'à ce qu'on tombe
We drink all day until we fall down
Pour qu'on puisse le refaire
So we can do it all again
Ce n'est pas la marche humaine
It's not the human walk
C'est la race humaine
It′s the human race
Si tu ne vies pas sur le bord
So if you ain't livin′ on the edge
Tu prends trop de place
You're takin' too much space
Alors je doute que je saurai quoi faire
So I doubt I′ll figure out just what to do
'Bout pour le frapper autour
′Bout to kick it around
En traînant, cet après-midi
Hangin' out this afternoon
Oh
Oh
Tu ferais mieux de t'accrocher si tu viens
You better hang on if you′re taggin' along
Parce que nous allons faire ça jusqu'à six heures du matin
′Cause we'll be doin′ this 'til six in the mornin'
On fait rien de mal en y restant toute la nuit
Nothin′ wrong with goin′ all night long
Difficile d'utiliser les freins
Tough to put the brakes on
Ils n'importent pas quand tu préférerais
Doesn't matter when you′d rather
on se lève, et on sort
Get up, and go out
Moi et tous mes amis
Me and all my friends
On boit, on tombe
We drink up, we fall down
Et on refait la même chose
And then we do it all again
Ouais, on se lève, et on sort
Yeah, we get up, and go out
Moi et tous mes amis
Me and all my friends
On boit, on tombe
We drink up, we fall down
Et on refait la même chose
And then we do it all again
On s'amuse, en traînant, cet après-midi
Just kickin' around, hangin′ out this afternoon
S'asseoir aux alentours, en traînant, cet après-midi (dernière commande, les fils de putes)
Sittin' around hangin′ out this afternoon (last call, you sons of bitches)
On s'amuse, en traînant, cet après-midi
Just kickin' around, hangin' out this afternoon (yeah)
S'asseoir aux alentours, en traînant, cet après-midi (boissons offertes par la maison)
Just sittin′ around hangin′ out this afternoon (drinks on the house)
On s'amuse, en traînant, cet après-midi
Just kickin' around, hangin′ out this afternoon
En s'asseyant, en traînant, cet après-midi
Just sittin around hangin' out this afternoon
