Traducir a
Me implorando para ficar e então você vai embora
Begging me to stay, and then you walk away
Há algo que você queria dizer
There′s something that you wanted to say
Eu estava com pressa, mas você disse que estava arrasado
I was in a rush, but you said you were crushed
E eu disse: "Eu voltaria, está tudo bem"
And I said, "I'd be back, it′s okay"
Eu queria ter te abraçado com mais força na última vez que te vi
I wish I'da hugged you tighter the last time that I saw you
Eu gostaria de não ter perdido um tempo precioso na noite em que liguei para você
I wish I didn't waste precious time the night when I called you
Eu gostaria de lembrar de dizer que faria qualquer coisa por você
I wish I remembered to say I′d do anything for you
Talvez eu tenha te afastado porque pensei que iria te aborrecer
Maybe I pushed you away because I thought that I′d bore you
Ouça, tão perto, mas estávamos tão distantes
Listen, so close, but we were so distant
Queria ter conhecido naquele instante
Wish I'da known in that instant
Ignorei as dicas ou perdi
Ignored the hints or I missed it
Eu matei, você sempre estaria presente
I killed it, you′d always be in attendance
Sem voos, mas sempre comissário
No flights but always attendant
Carta manuscrita, você escreveu
Handwritten letter, you penned it
Aquelas noites que desejamos que nunca terminassem
Them nights we wish never ended
Essas regras que gostaríamos de quebrar
Those rules that we wish we bended
Desgosto que nunca consertamos
Heartbreak that we never mended
Aquelas mensagens que não enviamos
Those messages we unsended
Melhores amigos, de alguma forma, desfazemos a amizade
Best friends, we somehow unfriended
Não me importo com quem ofendemos
Ain't care ′bout who we offended
Festas que eles gostariam que participássemos
Parties they wish we attended
Fiquei bêbado e ri, foi esplêndido
Got drunk and laughed, it was splendid
Eu queria ter te abraçado com mais força na última vez que te vi
I wish I'da hugged you tighter the last time that I saw you
Eu gostaria de não ter perdido um tempo precioso na noite em que liguei para você
I wish I didn′t waste precious time the night when I called you
Eu gostaria de lembrar de dizer que faria qualquer coisa por você
I wish I remembered to say I'd do anything for you
Talvez eu tenha te afastado porque pensei que iria te aborrecer
Maybe I pushed you away because I thought that I'd bore you
Luz das estrelas, brilhante das estrelas
Starlight, starbright
Primeira estrela que vejo esta noite
First star I see tonight
Gostaria de poder, eu gostaria de poder ter
Wish I may, I wish I might
O desejo que desejo esta noite
Have the wish I wish tonight
Luz das estrelas, brilhante das estrelas
Starlight, starbright
Primeira estrela que vejo esta noite
First star I see tonight
Gostaria de poder, eu gostaria de poder ter
Wish I may, I wish I might
O desejo que desejo esta noite
Have the wish I wish tonight
Bombas longe, bombas longe
Bombs away, bombs away
Bombas longe, bombas longe
Bombs away, bombs away
Sonho sobre você
Dream about you
Sonho sobre você
Dream about you
Sonho sobre você
Dream about you
Eu ainda sonho com você
I still dream about you
Eu queria ter te abraçado com mais força na última vez que te vi
I wish I′da hugged you tighter the last time that I saw you
Eu gostaria de não ter perdido um tempo precioso na noite em que liguei para você
I wish I didn′t waste precious time the night when I called you
Eu soube no momento em que te conheci que sempre te adoraria
I knew the moment I met you that I'd always adore you
Talvez eu tenha te afastado porque pensei que iria te aborrecer
Maybe I pushed you away because I thought that I′d
Aborrecê-lo
Bore you
