Traducir a
The atmosphere is hot and you so cold
El clima está caliente y tú tan fría
Outside always pretty, inside empty
Por fuera siempre linda, adentro, vacía
Living a fantasy movie
Viviéndote una movie de fantasía
But for your size there is no more merchandise
Pero pa′ tu size ya no hay mercancía
Everything died
Todo se murió
You turned to superficial
Tú te volviste tan superficial
And you put in more makeup than usual
Y te maquillas más de la normal
You forgot the essential
Te olvidaste de lo primordial
What happened to you, mami, you weren't like this?
¿Qué te pasó, mami? Que tú no eras así
I feel that you are for me anymore (For me)
Siento que tú ya no eres para mí (Para mí)
I don't want to be with a mannequin
Yo no quiero estar con un maniquí
What happened to you, mami, you weren't like this?
¿Qué te pasó, mami? Que tú no eras así
I feel that you are for me anymore (For me)
Siento que tú ya no eres para mí (Para mí)
I don't want to be with a mannequin (Yeah-yeah)
Yo no quiero estar con un maniquí (Yeah-yeah)
You're so cold
Qué fría usted
Your kisses don't refresh anymore and I'm thirsty
Tus besos ya no refrescan y yo tengo sed
Freezing temperature
Temperatura hielo
Every time I touch you I freeze
Siempre que te toco me congelo
Do you not realize what you do to me?
¿Tú no te das cuenta de lo que me haces?
They are already a couple of times you're out of base
Ya van par de veces que estás fuera 'e base
And to top it all you are asking me to marry
Y pa′ colmo estás pidiendo que me case
(You are not the same one I took from the casse ')
Tú no eres la misma que saqué del casse'
What happened to you, mami, you weren't like this?
¿Qué te pasó, mami? Que tú no eras así
I feel that you are for me anymore (For me)
Siento que tú ya no eres para mí (Para mí)
I don't want to be with a mannequin
Yo no quiero estar con un maniquí
What happened to you, mami, you weren't like this?
¿Qué te pasó, mami? Que tú no eras así
I feel that you are for me anymore (For me)
Siento que tú ya no eres para mí (Para mí)
I don't want to be with a mannequin
Yo no quiero estar con un maniquí
The atmosphere is hot and you so cold
El clima está caliente y tú tan fría
Outside always pretty, inside empty
Por fuera siempre linda, adentro vacía
Living a fantasy movie
Viviéndote una movie de fantasía
But for your size there is no more merchandise
Pero pa' tu size ya no hay mercancía
Everything died
Todo se murió
You turned to superficial
Tú te volviste tan superficial
And you put in more makeup than usual
Y te maquillas más de la normal
You forgot the essential
Te olvidaste de lo primordial
What happened to you, mami, you weren't like this?
¿Qué te pasó, mami? Que tú no eras así
I feel that you are for me anymore (For me)
Siento que tú ya no eres para mí (Para mí)
I don't want to be with a mannequin
Yo no quiero estar con un maniquí
What happened to you, mami, you weren't like this?
¿Qué te pasó, mami? Que tú no eras así
I feel that you are for me anymore (For me)
Siento que tú ya no eres para mí (Para mí)
I don't want to be with a mannequin
Yo no quiero estar con un maniquí
Do you not realize what you do to me?
(¿Tú no te das cuenta de lo que me haces?)
They are already a couple of times you're out of base
(Ya van par de veces que estás fuera ′e base)
And to top it all you are asking me to marry
(Y pa′ colmo estás pidiendo que me case)
(You are not the same one I took from the casse ')
(Tú no eres la misma que saqué del casse')
N-I-C-k
N-I-C-K
Nicky-Nicky-Nicky Jam
Nicky-Nicky-Nicky Jam
Tell me Flow
Dímelo Flow
La Industria, Inc
La Industria, Inc
Tell me, Keityn
Dímelo, Keityn
Jhon El Diver
Jhon El Diver
Rike Music
Rike Music
