Traducir a
Mes sentiments, tu sais, je les donne
Meine Gefühle, du weißt, die verschenk ich
Seulement à toi
Nur an dich
Quand je ne suis pas avec toi, tu sais, alors je pense
Wenn ich nicht bei dir bin, du weißt doch, dann denk ich
Seulement à toi
Nur an dich
Et maintenant tu restes silencieux
Und jetzt bleibst du stumm
Et tu te retournes
Und du drehst dich um
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
Was hab ich dir denn getan?
S'il te plaît, regarde-moi encore
Bitte schau mich wieder an
Je t'aime, je t'aime
Ich hab dich doch lieb, ich hab dich doch lieb
Dois-je d'abord pleurer pour que tu comprennes ?
Muss ich denn erst weinen, damit du′s verstehst?
Je t'aime, je t'aime tellement
Ich hab dich doch lieb, ich hab dich so lieb
Comment peux-tu être mon ami si tu ne vois pas ça ?
Wie kannst du mein Freund sein, wenn du das nicht siehst?
Que dois-je faire alors ? Comment suis-je censé être ?
Was soll ich denn tun? Wie soll ich denn sein?
Je ne suis pas aussi fort que tu pourrais le paraître
Ich bin nicht so stark wie es dir vielleicht scheint
Pourquoi tout était-il si différent avant ? Nous nous aimions beaucoup
Warum war nur früher so alles ganz anders? Wir liebten uns sehr
Tu ne le sais plus ?
Weißt du das nicht mehr?
Il n'y a jamais eu d'autres amis
Andere Freunde, die hat's nie gegeben
Pas pour moi
Nicht für mich
J'étais souvent très seul et je vivais ma vie
Ich war oft sehr einsam und lebte mein Leben
Seulement pour toi
Nur für dich
Mais je ne sais plus
Doch ich weiß nicht mehr
Où j'appartiens
Wo ich hingehör
Pourquoi doutes-tu de moi ?
Warum zweifelst du an mir?
Il n'y a aucune raison à cela
Es gibt keinen Grund dafür
Je t'aime, je t'aime
Ich hab dich doch lieb, ich hab dich doch lieb
Dois-je d'abord pleurer pour que tu comprennes ?
Muss ich denn erst weinen, damit du verstehst?
Je t'aime, je t'aime tellement
Ich hab dich doch lieb, ich hab dich so lieb
Comment peux-tu être mon ami si tu ne vois pas ça ?
Wie kannst du mein Freund sein, wenn du das nicht siehst?
Que dois-je faire alors ? Comment suis-je censé être ?
Was soll ich denn tun? Wie soll ich denn sein?
Je ne suis pas aussi fort que tu pourrais le paraître
Ich bin nicht so stark wie es dir vielleicht scheint
J'ai besoin de la sécurité dans tes bras quand je te perds
Ich brauch die Geborgenheit in deinen Armen, wenn ich dich verlier
Que vais-je devenir alors ?
Was wird dann aus mir?
Ne laisse jamais ça arriver
Lass es nie gescheh′n
Ne laisse jamais ça arriver
Lass es nie gescheh'n
Que je ne crois plus en toi
Dass ich nicht mehr an dich glaub
Que je ne te fais plus confiance
Dass ich dir nicht mehr vertrau
Je t'aime, je t'aime
Ich hab dich doch lieb, ich hab dich doch lieb
Dois-je d'abord pleurer pour que tu comprennes ?
Muss ich denn erst weinen, damit du's verstehst?
Je t'aime, je t'aime tellement
Ich hab dich doch lieb, ich hab dich so lieb
Comment peux-tu être mon ami si tu ne vois pas ça ?
Wie kannst du mein Freund sein, wenn du das nicht siehst?
Que dois-je faire alors ? Comment suis-je censé être ?
Was soll ich denn tun? Wie soll ich denn sein?
Je ne suis pas aussi fort que tu pourrais le paraître
Ich bin nicht so stark wie es dir vielleicht scheint
J'ai besoin de la sécurité dans tes bras, j'ai besoin de toi seul
Ich brauch die Geborgenheit in deinen Armen, ich brauch dich allein
Pour être heureux
Um glücklich zu sein
