Traducir a
Je suis dans le business de perdre ton intérêt
I′m in the business of losing your interest
Et je fais un profit à chaque fois que nous parlons
And I turn a profit each time that we speak
Ne sais-tu pas qu'il y a un cercueil enterré sous le jardin ?
Don't you know there′s a coffin buried under the garden?
Était là quand nous sommes arrivés ici, sera là quand nous partirons
Was there when we got here, will be there when we leave
Et ma maison a été conçue pour avoir l'air de pleurer
And my house was designed to kinda look like it's crying
Les yeux sont les fenêtres, le garage est la bouche
The eyes are the windows, the garage is the mouth
Alors, quand ils mentionnent le gamin triste dans une triste maison de Balch Street
So, when they mention the sad kid in a sad house on Balch Street
Vous n'aurez pas à deviner de qui ils parlent
You won't have to guess who they′re speaking about
Venir
Come over
Venir
Come over
Je suis en train de nettoyer les toiles d'araignées
I′m in the process of clearin' out cobwebs
Je prenais les mauvais médicaments, ça fait du bien d'être triste
I was taking the wrong meds, feels good to be sad
Et ma maison est à peine assez grande pour ma famille
And my house is just barely big enough for my family
Mais on se croirait dans une forteresse quand le temps se gâte
But it feels like a fortress when the weather gets bad
Et ma bouche a été conçue pour que mon pied y rentre
And my mouth was designed for my foot to fit in it
Oh, les mots qu'ils ont perdus quand la bourse s'est effondrée
Oh, the words they went missin′ when the stock market crashed
Et le Dow Jones continue de chuter, mais je te promets, chérie
And the Dow Jones keeps falling, but I promise you, darling
Avec la vue du matin, tu ne reviendras jamais
With the view in the morning, you won't ever go back
Venir
Come over
Venir
Come over
Venir
Come over
Venir
Come over
Je sais que ce n'est pas grand-chose, je sais que ce n'est pas cool
I know that it ain′t much, I know that it ain't cool
Oh, tu n'as pas à le dire aux autres enfants à l'école
Oh, you don′t have to tell the other kids at school
Mon père deviendra riche, nous serons la grande maison du quartier
My dad will strike it rich, we'll be the big house on the block
Un jour, je serai quelqu'un que les gens veulent
Someday I'm gonna be somebody people want
Mais je suis dans le business de perdre ton intérêt
But I′m in the business of losing your interest
Et je fais un profit à chaque fois que nous parlons
And I turn a profit each time that we speak
Ne sais-tu pas qu'il y a un cercueil enterré sous le jardin ?
Don′t you know there's a coffin buried under the garden?
Était là quand nous sommes arrivés ici, sera là quand nous partirons
Was there when we got here, will be there when we leave
