Traducir a
Uau!
Ooh-ooh-ooh
(…)
Ah-ah-ah-ah-ah
Olhos castanhos culpados e pequenas mentiras brancas, sim
Brown guilty eyes and little white lies, yeah
Eu me fiz de desentendido, mas sempre soube.
I played dumb, but I always knew
O fato de você ter conversado com ela talvez tenha piorado ainda mais a situação.
That you talked to her, maybe did even worse
Eu fiquei em silêncio para poder te manter por perto.
I kept quiet so I could keep you
E não é engraçado como você correu para ela?
And ain′t it funny how you ran to her
No momento em que desistimos?
The second that we called it quits?
E não é engraçado como você disse que eram amigos?
And ain't it funny how you said you were friends?
Agora, com certeza não parece nada com isso.
Now it sure as hell don′t look like it
Você me traiu
You betrayed me
E eu sei que você nunca vai sentir pena da forma como eu sofro, sim.
And I know that you'll never feel sorry
Você conversou com ela quando estávamos juntos.
For the way I hurt, yeah
Te amei nos seus piores momentos, mas isso não importava.
You talked to her when we were together
Você levou duas semanas para sair e namorá-la.
Loved you at your worst, but that didn't matter
Imagino que você não tenha trapaceado, mas ainda assim é um traidor.
It took you two weeks to go off and date her
(…)
Guess you didn′t cheat, but you′re still a traitor
Agora você a traz por perto só para me calar.
Now you bring her around just to shut me down
Exiba-a como se fosse um novo troféu.
Show her off like she's a new trophy
E eu sei que se você fosse sincero, não haveria a mínima possibilidade de você...
And I know if you were true, there′s no damn way that you
Poderia se apaixonar por alguém tão rapidamente.
Could fall in love with somebody that quickly
Não é engraçado? Todos esses jogos perversos.
Ain't it funny? All the twisted games
Todas as perguntas que você costumava evitar.
All the questions you used to avoid
Não é engraçado? Lembra que eu a mencionei?
Ain′t it funny? Remember I brought her up
E você me disse que eu era paranoico?
And you told me I was paranoid?
Você me traiu
You betrayed me
E eu sei que você nunca vai sentir pena da forma como eu sofro, sim.
And I know that you'll never feel sorry
Você conversou com ela quando estávamos juntos.
For the way I hurt, yeah
Te amei nos seus piores momentos, mas isso não importava.
You talked to her when we were together
Você levou duas semanas para sair e namorá-la.
Loved you at your worst, but that didn′t matter
Imagino que você não tenha trapaceado, mas ainda assim é um traidor.
It took you two weeks to go off and date her
(…)
Guess you didn't cheat, but you're still a traitor
(Ah) Deus, eu gostaria que você tivesse pensado nisso antes.
(Ah-ah-ah)
Antes de eu me apaixonar por você.
God, I wish that you had thought this through
(Ah) quando ela estiver dormindo na cama que fizemos
Before I went and fell in love with you
Não se atreva a esquecer o caminho
(Ah-ah-ah)
(…)
When she′s sleepin′ in the bed we made
(…)
Don't you dare forget about the way
Você me traiu
You betrayed me
Porque eu sei que você nunca vai sentir pena da forma como eu sofro, sim
′Cause I know that you'll never feel sorry
Você conversou com ela quando estávamos juntos.
For the way I hurt, yeah
Você me deu sua palavra, mas isso não importou.
You talked to her when we were together
Você levou duas semanas para sair e namorá-la.
You gave me your word, but that didn′t matter
Acho que você não trapaceou, mas você ainda é, você ainda é um traidor (ah)
It took you two weeks to go off and date her
(…)
Guess you didn't cheat, but you′re still, you're still a traitor (ah-ah-ah)
(…)
Yeah, you're still a traitor
Sim, você continua sendo um traidor.
Ooh-ooh-ooh
(…)
God, I wish that you had thought this through
(…)
Before I went and fell in love with you
Ai, meu Deus, eu queria que você tivesse pensado melhor nisso.
(…)
Antes de eu me apaixonar por você.
(…)
