Traducir a
Eu te conheci em um clube em Atlanta, Geórgia
I met you in a club in Atlanta, Georgia
Disse que eu e meu amigo lançaríamos um álbum
Said me and my homeboy were coming out with an album
Você olhou para mim e disse: "É, mano, claro."
You looked at me like "Yeah nigga, right."
Mas você me deu seu número de qualquer maneira você estava no talco
But you gave me you number anyway you were on the talcum
Pó, que tal essas laranjas?
Powder, how′s about them oranges
Saiu de casa para estudar com grandes planos
Moved away from home to school with big plans
Durante o dia, estudava história da música
By day, studied the history of music
À noite, só para pagar por essa merda, você dançava
By night, just to pay for that shit, you'd dance
Pegar suas calças era uma missão impossível
To get your pants was a mission impossible
Nós dois tínhamos a mesma idade, mas eu
We were both the same age but I
Suponha que não estava na mesma página, mas em
Suppose wasn′t on the same page but in
O mesmo livro da vida, então eu te chamei quando
The same book of life so I'd paged you when
Eu senti que você estava saindo do trabalho
I felt you that were getting off of work
Ou quando você está a caminho da escola
Or either when you're on your way to school
Estamos começando a sair como Ernie e Bert
We starting hanging like Ernie and Bert
E na minha cabeça ociosa estou pensando legal
And in my idle head I′m thinking cool
Justo quando penso que estou descendo pela sua camisa
Just when I think I′m going down your shirt
Você está levantando sua saia agora
You're hiking up your skirt now
Os eventos que se seguiram me fizeram disparar
The events that followed had me volley
Se sua cidade natal fosse o céu ou o inferno
If your hometown would be heaven or hell
A maldade angelical que você possuía fez você
The angelic nastiness you possessed made you
De longe o melhor, portanto é difícil dizer
By far the best therefore hard to tell
Você me deixou na masmorra
You′d dropped me off by the dungeon
Nunca entrei, mas sabia que você estava se perguntando
Never came in, but I knew that you were wondering
Agora esses caras aqui em casa estão tramando alguma coisa?
Now are these niggas in this house up to something
Vendendo crack saco por saco para que eles pudessem funcionar?
Selling crack sack by sacks so they could function?
Bem, sim e não, sim, estávamos vendendo, mas não, não era golpe
Well, yes and no, yes we were selling it but no it wasn't blow
Cozinhe no porão e depois leve para um show
Cook it in the basement then move it at a show
Então pegue o microfone e todo mundo gritou, vadia
Then grab the microphone and everybody yelled, hoe
Enquanto isso o vídeo começa a tocar
Meanwhile the video starts playing
Rádio universitária BET e uma van
BET college radio and a van
Cheio de manos com um baseado na mão
Packed full of niggas with a blunt in their hand
E um no ouvido deles você sabe o que estou dizendo
And one in their ear you know what I′m saying
Mas, guardei seu número no meu telefone antigo
But, I kept your number in my old phone
Tenho um novo chip flip com o roam roam
Got a new chip flip with the roam roam
Então levei um minuto para recuperar sete dígitos
So it took me a minute to retrieve seven digits
Mas eu prometi que te ligaria quando chegasse em casa
But I promised I would call you when I got home
Mas, quando cheguei em casa, nunca mais fiz isso.
But, when I got home I never did
Quando eu fiz isso, ouvi dizer que você tinha um filho
By the time I did, heard that you had a kid
Por um negro em Decatur que respondeu "até mais tarde"
By some nigga in Decatur who replied see you later
Quando ele recebeu a boa notícia, essa é a merda da vida
When he got the good news, that's life shit
Agora tenho dezenove anos com um Cadillac
Now, I′m nineteen with a Cadillac
Meu mano tinha um Lex com o pacote de ouro
My nigga had a Lex with the gold pack
Ganhei uma placa, mas estou vivendo com meu pop pop
Got a plaque but I'm living with my pop pop
Então eu tenho uma Glock e um macaco baixo
So I got glock and a low jack
Você é meio rápido para aquele cara da classe que costumava desenhar
You kinda fast for that fella in class who used to draw
E nunca disse muito porque metade do que ele viu
And never said much 'cause half of what he saw
Estava tão longe daquele lugar que você queria estar
Was so far from that place you wanna be
Essas palavras só estragaram tudo, siga-me
That words only fucked it up more follow me
Você está começando a entender o que eu quero dizer?
Are you starting to gather what I′m getting at?
Agora se eu estiver perdendo, me diga, então eu voltarei
Now if I′m losing you tell me then I'll double back
Mas tenha em mente que na época 'Keep it real' era a frase
But keep in mind, at the time ′Keep it real' was the phrase
Uma vez disse bobagem agora, mas aqueles eram os dias
Silly once said now, but those were the days
Quando as férias de primavera e Daytona e Freakniks
When spring break and Daytona and Freakniks
Fez você querer abandonar a faculdade e nunca mais voltar
Made you wanna drop out of college and never go back
Mude para o sul, mas isso não é uma Kodak
Move to the South but that ain′t a Kodak
No momento, eu e Big Boi fomos
Moment, on went myself and Big Boi
Bem, você o conhecia como Twan
Well you knew him as Twan
Isso mesmo, você estava por aqui antes dessa merda começar
That's right you were around before this shit begun
Quando Twan teve uma filha e
When Twan had a daughter and
Meio que foi feito para amadurecer antes da primeira turnê
Sort of was made to mature before the first tour
Nós pegamos a estrada como Jack
We hit the road like Jack
Riu e chorou e voltou com algum Yak
Laughed and cried and drived it back with some Yak
As meninas costumavam dizer: "Vocês falam estranho, vocês são das ilhas?"
Girls used to say, "Y′all talk funny, y'all from the islands?"
E eu ri e eles continuaram sorrindo
And I'd laughed and they just keep smiling
Não, eu sou de Atlanta, querida, ele é de Savannah, talvez
No, I′m from Atlanta baby he from Savannah, maybe
Nós deveríamos ficar juntos e ficar chapados e depois deitar, ei, nós
We should hook up and get tore up and then lay down hey we
Tenho que ir porque o ônibus sai em 30 minutos
Got to go because the bus is pulling out in 30 minutes
Ela está jogando tênis incomodando os inquilinos
She′s playing tennis disturbing the tenants
15-o amor caiu como uma luva, a descrição é como 15 pombas
15-love fit like glove, description is like 15 doves
Numa jacuzzi captando o Espírito Santo
In a Jacuzzi catching the Holy Ghost
Deixa a pessoa tonta e em coma, concorda?
Making one woozy in the head and comatose, agree?
Chega de falar de mim. E você? Como está o garotinho?
Enough about me, how's about you? How′s the lil' kid?
Ela tinha cerca de 2 anos quando conversamos pela última vez.
She was about 2 the last time we spoke
Eu não tinha fumado nem tomado uma dose de bebida
I hadn′t smoked or took a shot of drink
Porque eu começaria o segundo álbum com outra nota
'Cause I′d start the 2nd album off on another note
Agora, essa nota jogou alguns negros no bairro
Now, that note threw some niggas in the hood off
Mas veja, eu joguei fora, e antes que eu caísse
But see I'd balled out, and before I fall out
Eu diminuiria a velocidade do meu Lac para uma boa velocidade
I'd slow my Lac down to a nice speed
O cérebro é aquele ovo frito que eu posso precisar
The brain is that fried egg I might need
Uma nova direção era aparente, eu era uma criança olhando para o chão, encarando
New direction was apparent, I was a child looking at the floor staring
Então mudar meu estilo foi como uma libertação para a besta primitiva
So changing my style was like release for the primitive beast
Sim eu estava em ascensão, o fermento era a rua
Yes I was on the rise, yeast was the street
Fazer pão nunca é a principal preocupação
To make bread, never primary concern
Só para pular nessas batidas e esperar minha vez
Just to hop on these beats and wait my turn
Eu conheci muçulmanos, ganstas, vadias, rastas
I′d meet Muslims, ganstas, bitches, rastas
E os manos do macarrão, impostores
And macaroni niggas, imposters
Então, em uma viagem para Nova York em um pouco de cera de abelha
So on a trip to New York on some beeswax
Sou convidado para um clube onde há MCs
I get invited to a club where MC′s at
E no palco está uma cantora com alguma coisa na cabeça
And on stage is a singer with some thing on her head
Semelhante ao turbante com que cobri meus dreads
Similar to the turban that I covered up my dreads with
Que eu estava arrasando na época
Which I was rocking at the time
Quando eu estava passando por essas fases tentando encontrar
When I was going through them phases trying to find
Qualquer coisa que parecesse real no mundo
Anything that seemed real in the world
Ainda estou procurando, mas comecei a gostar dessa garota
Still searching, but I started liking this girl
Agora você a conhece como Erykah e Badu
Now you know her as Erykah on and on Badu
Ligue para Tyrone no telefone porque você
Call Tyrone on the phone why you
Essa garota gosta desse garoto, você deveria ter vergonha
Do that girl like that boy you ought to be ashamed
A música não era sobre mim e esse não é meu nome
The song wasn't about me and that ain′t my name
Somos jovens, apaixonados, enfim nos divertimos
We're young, in love, in short we had fun
Sem arrependimentos, sem aborto, tive um filho chamado Seven e ele tem cinco anos
No regrets no abortion, had a son by the name of Seven and he′s five
Quando eu fizer essa mistura, ele provavelmente terá seis anos
By the time I do this mix, he'll probably be six
Você faz a aritmética, eu faço as artes da linguagem
You do the arithmetic me do the language arts
Vocês estão todos encostados na parede, vendados, e eu jogo os dardos
Y′all stand against the wall blindfolded me throw the darts
Para cutucar seu coração e levá-lo desde o início
To poke you in the heart and take you from the start
Para um transporte de luxo e um cartão Marta
To one luxury transportation and a Marta card
Ou quando sua namorada foi para Mays
Or either when your girlfriend that went to Mays
A mamãe ou o papai deixaram ela pegar emprestado o Benz porque ela é inteligente
Momma or her daddy let her borrow the Benz because she's smart
Ou talvez se o seu vizinho lhe fizer um grande favor
Or maybe if your neighbor does you a huge favor
E ele te vende aquele coelho que estava sentado no quintal dele
And he sells you that rabbit that's been sitting in his yard
Você conserta, você enfeita, você dá aros, você dá solavancos
You fix it up, you trick it out, you give it rims, you give it bump
Você dá tudo, seu tempo, porque é só nisso que você consegue pensar
You give it all, your time because that′s all you can think about
E foi até aí que cheguei
And that′s as far as I got
