Traducir a
Les nuages défilent
Clouds are marchin′ along
Chanter une chanson
Singin' a song
Tout comme ils le font
Just like they do
Si les nuages chantaient une chanson
If the clouds were singin′ a song
Je chanterais avec eux
I'd sing along
Vous aussi, pas vous ?
Wouldn't you too?
Si seulement vous saviez ce dont ils sont capables
If you just knew, what they could do
Ah, si seulement vous saviez, que feraient-ils ?
Oh if you just knew, what would they do
Et si les oiseaux n'étaient que des mots vides ?
And if the birds are just hollow words
Volant le long
Flyin′ along
Chanter une chanson
Singin′ a song
Que feraient-ils s'ils savaient seulement
What would they do, if they just knew
Ce qu'ils pourraient faire, s'ils savaient seulement
What they could do, oh if they just knew
Je sais que c'est triste de n'avoir jamais prêté attention à la météo.
I know it's sad that I never gave a damn about the weather
Et elle n'en a jamais eu rien à faire de moi
And it never gave a damn about me
Je sais que c'est triste de n'avoir jamais prêté attention à la météo.
I know it′s sad that I never gave a damn about the weather
Et elle n'en a jamais eu rien à faire de moi
And it never gave a damn about me
Non, il s'en fichait complètement de moi.
No, it never gave a damn about me
Je sais que c'est de la folie, mais si je vais en enfer, viendras-tu avec moi ?
I know it's mad but if I go to hell will you come with me
Ou tout simplement partir ?
Or just leave?
Je sais que c'est fou, mais si le monde s'arrêtait de tourner, m'embrasserais-tu ?
I know it′s mad but if the world were ending would you kiss me
Ou alors, laissez-moi tranquille ?
Or just leave me?
Me laisser tranquille ?
Just leave me?
Les nuages chantent une chanson
Clouds are singin' a song
Marchant le long
Marchin′ along
Tout comme ils le font
Just like they do
Si les nuages jouaient une chanson
If the clouds were playin' a song
Je jouerais le jeu.
I'd play along
Vous aussi, pas vous ?
Wouldn′t you too?
Si seulement vous saviez ce dont ils sont capables
If you just knew, what they could do
Ah, si seulement vous saviez, que feraient-ils ?
Oh if you just knew, what would they do
Et si les mots ne sont que des oiseaux creux
And if the words are just hollow birds
Volant le long
Flyin′ along
Chanter une chanson
Singin' a song
Que feraient-ils s'ils savaient seulement
What would they do, if they just knew
Ce que nous pourrions faire, si seulement ils savaient
What we could do, oh if they just knew
Je sais que c'est triste de n'avoir jamais prêté attention à la météo.
I know it′s sad that I never gave a damn about the weather
Et elle n'en a jamais eu rien à faire de moi
And it never gave a damn about me
Je sais que c'est triste de n'avoir jamais prêté attention à la météo.
I know it's sad that I never gave a damn about the weather
Et elle n'en a jamais eu rien à faire de moi
And it never gave a damn about me
Non, il s'en fichait complètement de moi.
No it never gave a damn about me
Je sais que c'est de la folie, mais si je vais en enfer, viendras-tu avec moi ?
I know it′s mad but if I go to hell will you come with me
Ou tout simplement partir ?
Or just leave?
Je sais que c'est fou, mais si le monde s'arrêtait de tourner, m'embrasserais-tu ?
I know it's mad but if the world were ending would you kiss me
Ou alors, laissez-moi tranquille ?
Or just leave me?
Me laisser tranquille ?
Just leave me?
Je sais que c'est triste de n'avoir jamais prêté attention à la météo.
I know it′s sad that I never gave a damn about the weather
Et elle n'en a jamais eu rien à faire de moi
And it never gave a damn about me
Je sais que c'est triste de n'avoir jamais prêté attention à la météo.
I know it's sad that I never gave a damn about the weather
Et elle n'en a jamais eu rien à faire de moi
And it never gave a damn about me
Je sais que c'est triste de n'avoir jamais prêté attention à la météo.
I know it's sad that I never gave a damn about the weather
Et elle n'en a jamais eu rien à faire de moi
And it never gave a damn about me
Je sais que c'est triste de n'avoir jamais prêté attention à la météo.
I know it′s sad that I never gave a damn about the weather
Et elle n'en a jamais eu rien à faire de moi
And it never gave a damn about me
Non, il s'en fichait complètement de moi.
No it never gave a damn about me
