Traducir a
Il n'y a pas de soleil
There′s no sunshine
Cette insupportable année
This impossible year
juste des jours noirs et un ciel gris
Only black days and sky gray
Et des nuages pleins de peur
And clouds full of fear
Et des tempêtes emplies de chagrin
And storms full of sorrow
Qui ne disparaissent pas
That won't disappear
Que des typhons et de la mousson
Just typhoons and monsoons
Cette insupportable année
This impossible year
Il n'y a pas de bons moments
There′s no good times
Cette insupportable année
This impossible year
Seulement un front de mer de rancune
Just a beachfront of bad blood
Et une côte obscure
And a coast that's unclear
Tous les invités de la fête
All the guests at the party
Sont si hypocrites
They're so insincere
Ils ne font que s'immiscer et exclure
They just intrude and exclude
Cette insupportable année
This impossible year
Il n'y a pas de toi et moi
There′s no you and me
Cette insupportable année
This impossible year
Seulement de la peine et du chagrin d'amour
Only heartache and heartbreak
Et du gin fait de larmes
And gin made of tears
L'amer pillule que j'avale
The bitter pill I swallow
Les cicatrices, les souvenirs
The scars souvenir
Qui te tatouent, ta dernière blessure
That tattoo, your last bruise
Cette insupportable année
This impossible year
Il n'y a jamais d'air à respirer
There′s never air to breathe
Jamais d'entre-deux
There's never in-betweens
Ces cauchemars durent toujours après le rêve
These nightmares always hang on past the dream
Il n'y a pas de soleil
There′s no sunshine
Il n'y a pas de toi et moi
There's no you and me
Il n'y a pas de bons moments
There′s no good times
Cette insupportable année
This impossible year
