Traducir a
Viens m'empêcher de tomber d'un rebord de fenêtre, ou je dormirai sous la pluie.
Come save me from walking off a windowsill, or I′ll sleep in the rain
Tu ne te souviens pas quand j'étais un oiseau et que tu étais une carte ?
Don't you remember when I was a bird and you were a map?
Et maintenant, il traîne des kilomètres à travers l'Amérique, mallette à la main
And now he drags down miles in America, briefcase in hand
Le poêle remonte à nouveau le long de sa colonne vertébrale, il ne peut pas en avoir assez des déchets
The stove is creeping up his spine again, can′t get enough trash
Ah-ah
Ah-ah
Il a pris les jours pour des concours
He took the days for pageant
Devenu fou comme les lapins
Became as mad as rabbits
Avec des boisseaux de mauvaises habitudes
With bushels of bad habits
Qui pourrait demander de plus?
Who could ask for anymore?
Ouais, qui pourrait en avoir plus ? (Allez !)
Yeah, who could have more? (Come on!)
Ses bras étaient des branches d'arbres de Noël
His arms were the branches of a Christmas tree
Prêchant le diable dans le beffroi.
Preached the devil in the belfry
Il s'est enregistré pour apprendre que ses vêtements avaient été volés
He checked in to learn his clothes had been thieved
À la gare
At the train station
La corde pendait à son autre branche, et au bout se trouvait un chien appelé Bambi
The rope hung his other branch, and at the end was a dog called Bambi
Qui mâchait ses parlementaires
Who was chewing on his parliaments
Quand il a essayé de sauver le calendrier de l'entreprise
When he tried to save the calendar business
Il a essayé de sauver le calendrier de l'entreprise
He tried to save the calendar business
Il a pris les jours pour des concours
He took the days for pageant
Devenu fou comme les lapins
And became as mad as rabbits
Avec des boisseaux de mauvaises habitudes
With bushels of bad habits
Qui pourrait demander de plus?
Who could ask for anymore?
Ouais, qui pourrait avoir plus?
Yeah, who could have more?
Le pauvre fils d'un humble ramoneur
The poor son of a humble chimney sweep
À tombé d'une foule de bon marché
Fell to a cheap crowd
Est alors resté endormi et mit sous cursif
So stay asleep and put on that cursive type
Vous savez nous vivons dans un jouet
You know we live in a toy
Vous savez que Paul Cates s'est acheté une trompette
You know that Paul Cates bought himself a trumpet
De l'Armée du Salut
From the Salvation Army
Mais il n'y a aucun soleil dans sa chanson
But there ain't no sunshine in his song
Nous devons réinventer l'amour
We must reinvent love
Réinventer l'amour
Reinvent love
Réinventer l'amour
Reinvent love
Il a pris les jours pour des concours
He took the days for pageant
Devenu fou comme les lapins
And became as mad as rabbits
Avec des boisseaux de mauvaises habitudes
With bushels of bad habits
Qui pourrait demander de plus?
Who could ask for anymore?
Ouais, qui pourrait avoir plus?
Yeah, who could have more?
Nous devons réinventer l'amour
We must reinvent love
Réinventer l'amour
Reinvent love
Réinventer l'amour
Reinvent love
