Traducir a
Allumez la chaîne du téléviseur
Turn the channel on the TV
Un autre garçon abattu ce soir
Another boy shot tonight
Je n'arrive pas à croire ce que je vois
I can′t believe what I am seeing
Un sac mortuaire, une mère pleure
A body bag, a mother cries
On dirait que ça ne finit jamais
It seems like this is never ending
J'en ai assez, alors je décide
I've had enough, so I decide
Le temps est venu pour moi d'y faire face
The time has come for me to face it
Je ne peux pas refuser la guerre intérieure
I can′t refuse the war inside
Parce que nous en avons assez
'Cause we have had enough
Toute la violence a touché
All the violence has touched
Chaque partie de notre vie
Every part of our lives
Notre innocence a disparu ce soir
Our innocence is gone tonight
Je ne sais pas si je peux le cacher
I don't know if I can hide it
Je connais la vérité, ce ne sont que des mensonges
I know the truth, it′s only lies
Le président le niera
The president will deny it
Le nombre de morts est en constante augmentation
The body count a steady rise
Dans ma tête il y a une émeute
In my head there is a riot
Pour changer le monde, personne ne meurt
To change the world, no one dies
Le temps est venu pour nous de le combattre
The time has come for us to fight it
Nous ne pouvons pas refuser la guerre intérieure
We can′t refuse the war inside
Parce que nous en avons assez
'Cause we have had enough
Toute la violence a touché
All the violence has touched
Chaque partie de notre vie
Every part of our lives
Notre innocence a disparu ce soir
Our innocence is gone tonight
Parce que nous en avons assez
′Cause we have had enough
Toute la violence a touché
All the violence has touched
Chaque partie de notre vie
Every part of our lives
Notre innocence a disparu ce soir
Our innocence is gone tonight
Je sais que tu peux changer le futur
I know that you can change the future
Je sais que nous pouvons y arriver
I know that we can make it happen
Dans ma tête il y a une émeute
In my head there is a riot
Et je ne pense pas que je puisse lutter contre ça.
And I don't think that I can fight it
Parce que nous en avons assez
′Cause we have had enough
Toute la violence a touché
All the violence has touched
Chaque partie de notre vie
Every part of our lives
Notre innocence a disparu ce soir
Our innocence is gone tonight
Parce que nous en avons assez
'Cause we have had enough
Toute la violence a touché
All the violence has touched
Chaque partie de notre vie
Every part of our lives
Notre innocence a disparu ce soir
Our innocence is gone tonight
Nous en avons assez
We have had enough
Nous en avons assez
We have had enough
Nous en avons assez
We have had enough
