Traducir a
Prostituée hollywoodienne, évanouie sur le sol
Hollywood whore, passed out on the floor
Je suis désolé, mais la fête est finie.
I′m sorry, but the party's over
Nez de cocaïne et vêtements à la mode
Cocaine nose and trendy clothes
Il faut l'envoyer en cure de désintoxication
Gotta send her to rehab
Elle a découvert qu'elle n'avait pas d'âme.
She found out she′s got no soul
Mais cela ne la dérange pas vraiment.
But it really doesn't bother her
Reine des ploucs, rêve américain
White trash queen, American dream
Oh, quel modèle !
Oh, what a role model!
Il pique une crise, il fait un scandale
Throwin' a fit, makin′ a scene
Comme aucun demain
Like no tomorrow
Prostituée hollywoodienne, évanouie sur le sol
Hollywood whore, passed out on the floor
Je n'en peux plus
Can′t take it no more
Je suis désolé, mais la fête est finie.
I'm sorry, but the party′s over
On dit en ville qu'elle va couler
The talk of the town is she's going down
Je suis désolé, mais la fête est finie.
I′m sorry, but the party's over now
Réveillé à midi, ivre à quatre heures
Awake by noon, drunk by four
Aspiré par le showbiz
Sucked up in the showbiz
Tu es tellement nul, tu es tellement ennuyeux
You′re so lame, you're such a bore
J'ai envie de te casser les dents.
I wanna kick your teeth in
Un sourire artificiel assorti à votre style
Plastic smile to match your style
On voit bien que tu as fait un lifting.
We can tell ya got a facelift
Tu es si vaniteux, si vil
You're so vain, oh-so vile
Tu es un tube numéro un
You′re a number-one hit
Prostituée hollywoodienne, évanouie sur le sol
Hollywood whore, passed out on the floor
Je n'en peux plus
Can′t take it no more
Je suis désolé, mais la fête est finie.
I'm sorry, but the party′s over
On dit en ville qu'elle va couler
The talk of the town is she's going down
Je suis désolé, mais la fête est finie.
I′m sorry, but the party's over
Les caméras ont disparu et personne ne crie.
The cameras are gone and nobody screams
Elle n'a pas survécu à ses 15 minutes de gloire.
She couldn′t survive her 15 minutes of fame
Tous ses amis sont partis, elle devient folle
Her friends are all gone, she's going insane
Elle ne survivra jamais sans l'argent et la célébrité.
She'll never survive without the money and fame
Tout est en train de partir en fumée (parti en fumée, parti en fumée)
It′s all going down the drain (down the drain, down the drain)
(Dans les égouts, dans les égouts...)
(Down the drain, down the drain...)
Prostituée hollywoodienne, évanouie sur le sol
Hollywood whore, passed out on the floor
Je suis désolé, mais la fête est finie.
I′m sorry, but the party's over
On dit en ville qu'elle va couler
The talk of the town is she′s going down
Je suis désolé, mais la fête est finie.
I'm sorry, but that party′s over
Prostituée hollywoodienne, évanouie sur le sol
Hollywood whore, passed out on the floor
Je suis désolé, mais la fête est finie.
I'm sorry, but the party′s over
On dit en ville qu'elle va couler
The talk of the town is she's going down
Je suis désolé, mais la fête est finie.
I'm sorry, but that party′s over
Réveillez-vous ! La fête est finie
Wake up! The party′s over
Réveillez-vous ! La fête est finie
Wake up! The party's over
Réveillez-vous ! La fête est finie
Wake up! The party′s over
Réveillez-vous ! La fête est finie.
Wake up! The party's over now
Ne te laisse pas frapper par la porte là où le bon Dieu t'a fendue, ma chérie !
Don′t let the door hit ya where the good Lord split ya, honey!
