March Out of the Darkness traducción al Francés

Papa Roach

Traducir a

On dirait que c'est la fin du monde, on dirait que personne ne s'en soucie.
It feels like the end of the world, it seems like nobody cares
Est-ce réel, est-ce que je deviens fou ?
Is it real, am I going insane?
Est-ce que je vais un jour changer mes habitudes ?
Am I ever gonna change my ways?

Isolé, séparé, marre du désordre que j'ai créé
Isolated, separated, sick of the mess I created
La pression continue de monter quand c'est la vérité que je combats
The pressure keeps rising when the truth is what I′m fighting

Nous sortons des ténèbres
We march out of the darkness
Nous nous délectons des flammes
We revel in the flames
La mission est accomplie
The mission is accomplished
Nous sommes prêts pour le changement
We're ready for the change
Et la seule chose qui nous libérera est de vivre avec la douleur.
And the only thing that will set us free is living through the pain
Et la seule chose que je peux garantir, c'est que nous ne serons plus jamais les mêmes.
And the only thing that I′ll guarantee we'll never be the same

J'ai l'impression d'être toujours dans une cage
It feels like I'm still in a cage
Et je crie jusqu'à ce que je sois bleu au visage
And I scream ′til I′m blue in the face
Est-ce réel ou est-ce une phase ?
Is it real or is it a phase?
Je pense que le temps est venu de changer mes habitudes
I think the time has come to change my ways

Je suis prêt et disposé à accepter ce que j'ai pleuré
I'm ready and willing to take what I′ve been grieving
La pression continue de monter parce que la vérité est ce contre quoi je me bats
The pressure keeps rising 'cause the truth is what I′m fighting

Nous sortons des ténèbres
We march out of the darkness
Nous nous délectons des flammes
We revel in the flames
La mission est accomplie
The mission is accomplished
Nous sommes prêts pour le changement
We're ready for the change
Et la seule chose qui nous libérera est de vivre avec la douleur.
And the only thing that will set us free is living through the pain
Et la seule chose que je peux garantir, c'est que nous ne serons plus jamais les mêmes.
And the only thing that I′ll guarantee we'll never be the same

Et c'est bon, c'est bon, lâche prise, tout ira bien.
And it's okay, it′s alright, just let go, you′ll be fine
C'est bon, c'est bon, lâche prise, tout ira bien.
It's okay, it′s alright, just let go, you'll be fine

Nous sortons des ténèbres
We march out of the darkness
Nous nous délectons des flammes
We revel in the flames
La mission est accomplie
The mission is accomplished
Nous sommes prêts pour le changement
We′re ready for the change
Et la seule chose qui nous libérera est de vivre avec la douleur.
And the only thing that will set us free is living through the pain
Et la seule chose que je peux garantir, c'est que nous ne serons plus jamais les mêmes.
And the only thing I'll guarantee we′ll never be the same

Et c'est bon, c'est bon, lâche prise, tout ira bien.
And it's okay, it's alright, just let go, you′ll be fine
C'est bon, c'est bon, lâche prise, tout ira bien.
It′s okay, it's alright, just let go, you′ll be fine
C'est bon, c'est bon, lâche prise, tout ira bien.
It's okay, it′s alright, just let go, you'll be fine
C'est bon, c'est bon, lâche prise, tout ira bien.
It′s okay, it's alright, just let go, you'll be fine

Desarrollado por musixmatch