En la madrugá traducción al Francés

Pastora Soler

Traducir a

(Et à l'aube) mon étoile s'est allumée
Y en la madrugá se encendió mi estrella
Plus je t'aimais (plus elle brillait)
Cuanto más te amaba, más brillaba ella
Je t'ai donné mon âme ce matin-là
Te entregué mi alma aquella madrugá

La lumière du matin s'est posée sur moi
La luz de la mañana puso en mí
La douce sensation de te respirer
La dulce sensación de respirarte
Le temps guérit toujours la raison
El tiempo siempre cura la razón
Et maintenant je peux me souvenir de toi sans me faire de mal
Y ahora puedo recordarte sin dañarme

La lumière du matin s'est posée sur moi
La luz de la mañana puso en mí
Le sentiment intense d'aller te chercher
La intensa sensación de ir a buscarte
Le temps était apaisant cet au revoir
El tiempo fue calmando aquel adiós
Et maintenant je peux tomber amoureux et ne pas faire d'erreurs.
Y ahora puedo enamorarme y no equivocarme

Des ruelles silencieuses et le parfum de votre rencontre
Callejuelas en silencio y el aroma de tu encuentro
Ils tissent les moments où l'émotion habite
Van tejiendo los momentos donde habita la emoción
Sans parler, nous nous comprenons, sans garder de secrets.
Sin hablar nos entendemos, sin guardarnos los secretos
Sans montrer de ressentiment, notre cœur nous a parlé.
Sin mostrar rencor nos habló el corazón

(Et à l'aube) mon étoile s'est allumée
Y en la madrugá se encendió mi estrella
Plus je t'aimais (plus elle brillait)
Cuanto más te amaba, más brillaba ella
Je t'ai donné mon âme ce matin-là
Te entregué mi alma aquella madrugá

(Et à l'aube) mon étoile s'est allumée
Y en la madrugá se encendió mi estrella
Plus je t'aimais (plus elle brillait)
Cuanto más te amaba, más brillaba ella
Je t'ai donné mon âme ce matin-là
Te entregué mi alma aquella madrugá

La lumière du matin s'est posée sur toi
La luz de la mañana puso en ti
Le fantasme intense de me reconquérir
La intensa fantasía de reconquistarme
Les baisers ont leur propre langage
Los besos tienen su propio lenguaje
Et ce baiser c'est pour t'aimer et te pardonner
Y este beso es para amarte y perdonarte

Sur la place du désir, nous avons promis mille je t'aime
En la plaza del deseo prometimos mil "te quieros"
Sans avoir peur de la peur, sans douter du chagrin
Sin tenerle miedo al miedo, sin dudar del desamor
Et dans la fontaine des rêves qui se réalisent sans les avoir
Y en la fuente de los sueños que se cumplen sin tenerlos
Je t'ai donné mon cœur et ma promesse d'amour
Te di mi corazón y mi promesa de amor

(Et à l'aube) mon étoile s'est allumée
Y en la madrugá se encendió mi estrella
Plus je t'aimais (plus elle brillait)
Cuanto más te amaba, más brillaba ella
Je t'ai donné mon âme ce matin-là
Te entregué mi alma aquella madrugá

(Et à l'aube) mon étoile s'est allumée
Y en la madrugá se encendió mi estrella
Plus je t'aimais (plus elle brillait)
Cuanto más te amaba, más brillaba ella
Je t'ai donné mon âme ce matin-là
Te entregué mi alma aquella madrugá

(Et à l'aube) mon étoile s'est allumée
(Y en la madrugá) se encendió mi estrella
Plus je t'aimais (plus elle brillait)
Cuanto más te amaba, más brillaba ella
Je t'ai donné mon âme
Yo te entregué mi alma
Et à l'aube
Y en la madrugá
Et à l'aube
Y en la madrugá

(Et à l'aube) mon étoile s'est allumée
(Y en la madrugá) se encendió mi estrella
Plus je t'aimais (plus elle brillait)
Cuanto más te amaba (más brillaba ella)
Et à l'aube
Y en la madrugá

Desarrollado por musixmatch