Traducir a
Le soleil va sortir et j'apporte ici le meilleur pollen
Va a salir el sol y aquí traigo el mejor polen
Ce n'est pas une corvée, non, je le fais parce que j'en ai envie.
No es una labor, no, que lo hago porque me sale
Allez, mec, écoute-moi, ça me rend heureux pendant un moment.
Venga cabrón, escúchame, que esto me hace un rato feliz
Si vous ne le savez pas, je sais que cette chanson est pour vous.
Si no lo sabes yo lo sé que esta canción es para ti
Hé mec, mets ce parfum.
Eh, tío, colócate de esta fragancia
C'est très savoureux et cela vous fera du bien.
Que está muy rica y te hará bien
Que la fleur est pleine de magie
Que está la flor cargadita de magia
Ce que je suis, c'est du miel
De lo que soy esto es la miel
Je le dirai une fois
Lo diré una vez
Même si je retombe sur le dos par terre après
Aunque me caiga después de espaldas al suelo
Tout ira bien
Todo saldrá bien
Bien sûr, mec.
Claro, tío
Qu'il n'y a aucune raison d'avoir peur
Que no hay por qué temer
Même si c'est dangereux
Que aunque sea peligroso
Aujourd'hui pour cette fois
Hoy por esta vez
La chanson n'apporte pas de démons
La canción no trae demonios
Et si cela apparaît, qu'importe ?
Y si aparece, ¿qué más da?
Qu'il n'y a pas de droit d'admission
Que no hay derecho de admisión
Que tu n'auras pas à travailler
Que no tendrá que trabajar
Qu'il ne sera rien de plus qu'un fouineur
Que no será más que un fisgón
Hé mec, mets ce parfum.
Eh, tío, colócate de esta fragancia
C'est très savoureux et cela vous fera du bien.
Que está muy rica y te hará bien
Que la fleur est pleine de magie
Que está la flor cargadita de magia
Ce que je suis, c'est du miel
De lo que soy esto es la miel
Je le dirai une fois
Lo diré una vez
Même si je retombe sur le dos par terre après
Aunque me caiga después de espaldas al suelo
Tout ira bien
Todo saldrá bien
Bien sûr, mec.
Claro, tío
Et on nous fait faire du bruit
Y estamos hechos para hacer ruido
Et nous sommes faits pour endurer
Y estamos hechos para aguantar
Et on nous fait faire du bruit
Y estamos hechos para hacer ruido
Et on nous fait faire du bruit
Y estamos hechos para hacer ruido
Et nous avons terminé !
¡Y estamos hechos!
Je le dirai une fois
Lo diré una vez
Même si je retombe sur le dos par terre après
Aunque me caiga después de espaldas al suelo
Tout ira bien
Todo saldrá bien
Même si je retombe sur le dos par terre après
Aunque me caiga después de espaldas al suelo
Même si je retombe sur le dos par terre après
Aunque me caiga después de espaldas al suelo
Même si je retombe sur le dos par terre après
Aunque me caiga después de espaldas al suelo
Tout ira bien
Todo saldrá bien
