Traducir a
Chaque matin après Sunblest
Each morning after Sunblest
Ressentez le bénéfice, calcul mental
Feel the benefit, mental arithmetic
J'ai attendu près de la salle des professeurs
I waited by the staff room
À temps pour la bénédiction
In time for benediction
Vivre une loi juste avant l'illusion
(…)
Quand nous tombons amoureux, il y a de la confusion
(…)
Ce doit être l'endroit que j'ai attendu des années pour partir
(…)
À nos voix personne n'écoute
Living a law just short of delusion
Nous frissonnons sous la pluie près de la ligne de touche
When we fall in love, there′s confusion
Puis un trajet en car jusqu'à la gare
This must be the place I waited years to leave
"Monseigneur, la voiture attend!"
(…)
Vivre une loi juste avant l'illusion
(…)
Quand nous tombons amoureux, il y a de la confusion
(…)
Ce doit être l'endroit que j'ai attendu des années pour partir
(…)
Ce doit être l'endroit que j'ai attendu des années pour partir
(…)
Et comment
(…)
Combien de temps?
(…)
J'écoute les mots que je pensais ne plus jamais entendre
To our voices, nobody's listening
Une litanie de saints et d'autres hommes ordinaires
We shiver in the rain by the touchline
(…)
Then a coach ride to the station
(…)
"My lord, the carriage awaiteth"
(…)
Living a law just short of delusion
La peur et le sentiment de désespoir
When we fall in love, there′s confusion
je ne veux pas appartenir
This must be the place I waited years to leave
(…)
This must be the place I waited years to leave
J'ai rêvé que j'étais de retour en uniforme
And how
Et un candidat à l'examen
How long?
Histoire, quelqu'un avait gaffé
(…)
Et une voix a rappé "Knuckle Under!"
(…)
Vivre une loi juste avant l'illusion
I'm listening to the words I thought I'd never hear again
Quand nous tombons amoureux, il y a de la confusion
A litany of saints and other ordinary men
Ce doit être l'endroit que j'ai attendu des années pour partir
Kneeling on the parquet, whatever has gone wrong?
Ce doit être l'endroit que j'ai attendu des années pour partir
The fear of feeling hopelessness, I don′t want to belong
Et comment
(…)
Et comment
(…)
Combien de temps?
(…)
