Traducir a
Le café est prêt, il n'a pas l'air incroyablement tendre.
Der Kaffee ist fertig, klingt das net unheimlich zärtlich.
Le café est prêt, cela n'a-t-il pas l'air incroyablement sucré ?
Der Kaffee ist fertig, klingt das net unglaublich lieb.
Quand les premiers rayons du soleil tombent sur mes yeux,
Wenn die ersten Sonnenstrahl′n auf meine Aug'n niederfall′n,
puis j'entends ta voix, qui sonne comme une cloche, dis.
dann hör' I dei' Stimm′, die wie Glock′n klingt, sag'n.
Le café est prêt, il n'a pas l'air incroyablement tendre.
Der Kaffee ist fertig, klingt das net unheimlich zärtlich.
Le café est prêt, cela n'a-t-il pas l'air incroyablement sucré ?
Der Kaffee ist fertig, klingt das net unglaublich lieb.
Si je ne veux rien manquer,
Wenn I irgendwas net vermiss′n möchte',
à chaque nouveau jour où j'ouvre les yeux,
an jedem neuen Tag, an dem I die Aug′n auf mach',
alors voici ces quatre mots de votre part.
dann sind das diese vier Worte von dir.
Le café est prêt, n'est-ce pas merveilleux ?
Der Kaffee ist fertig, klingt das net ganz einfach herrlich.
Le café est prêt, ça n'a pas l'air très bon.
Der Kaffee ist fertig, klingt das net ganz einfach lieb.
Quand la cloche sonne le huitième,
Wenn die Glock′n achte schlag'n,
et je serai encore en retard,
und I komm wieder z'spät,
je ne suis pas nerveux
werd′ I net nervös,
Je ne ressens aucun stress,
spür I gar kein′n Stress,
si tu le dis.
wenn du sagst.
Le café est prêt, ça me fait penser à de la musique.
Der Kaffee ist fertig, das klingt für mich wie Musik.
Le café sera prêt quand je serai couché à huit heures.
Der Kaffee ist fertig, wenn I um achte no' lieg′.
Le café est prêt, je suis sur le point de me fatiguer à nouveau.
Der Kaffee ist fertig, da werd' I gleich wieder müd′.
Le café est prêt, je me rendors aussitôt.
Der Kaffee ist fertig, da schlaf' I gleich wieder ein.
