Segel im Wind traducción al Francés

Peter Cornelius

Traducir a

Vous êtes une femme qui vous fait complètement oublier qu'il y en a d'autres.
Du bist a Frau bei der man völlig vergißt, daß es noch andere gibt.
Vous ne vous retournez jamais pour regarder les autres parce que vous ne pouvez plus les voir.
Man dreht sich nimmer nach den Anderen um, weil man sie gar nicht mehr sieht.
Il ne se passe pas une minute sans que tu penses à toi et que tu ressentes,
Net a Minute vergeht in der man net an di′ denkt und man spürt,
que la relation avec toi devienne très intense et complètement fatidique.
daß die Beziehung zu dir ganz intensiv und völlig schicksalhaft wird.
Vous êtes une fièvre électrique et vous souhaiteriez qu'elle ne disparaisse jamais.
Du bist elektrisches Fieber und man wünscht sich das es nie mehr vergeht.
Une avalanche d'émotions m'emporte jusqu'à m'enterrer tendrement.
Eine Lawine von Gefühlen reißt mich mit, bis sie mich zärtlich begräbt.
Une personne qui donne comme vous est aussi une personne qui reprend très vite.
A Mensch der so wie du gibt, is auch a Mensch der sehr bald wieder nimmt.
Tu as la force d'une lionne mais tu dérives comme une voile dans le vent.
Du hast die Kraft einer Löwin, doch du treibst so wie a Segel im Wind.

Tu ne peux pas rester, eh bien, tu dois partir,
Kannst du net no bleib'n, na - du mußt geh′n,
Laissez-vous dériver, c'était quand même agréable.
laß di' weiter treib'n, trotzdem war′s schön.

Il serait insensé d'essayer de changer les lois de la vie.
Es wäre dumm zu versuchen an Gesetzen des Lebens zu dreh′n.
Quand quelque chose est sauvage comme toi, tu dois savoir que tu ne pourras jamais l'apprivoiser.
Wenn etwas wild ist wie du dann muß man wissen, daß man das niemals zähmt.

C'est ton droit de vivre comme ça, parce que tu n'as qu'un seul OK
Es ist dein Recht so zu leben, denn du hast nur des eine O.K.
Vous n'êtes pas satisfait tout de suite et vous savez que vous voulez partir - alors partez.
Du gibst di' net gleich zufrieden und du weißt du willst geh′n - also geh'.
Il est clair pour moi que quelqu'un ne peut donner que s'il reprend ensuite.
Es ist mir klar daß jemand nur so geben kann, wenn er dann auch wieder nimmt.
Tu as la force d'une lionne mais tu dérives comme une voile dans le vent.
Du hast die Kraft einer Löwin doch du treibst so wie a Segel im Wind.

Tu ne peux pas rester plus longtemps, juste ce soir.
Kannst du net no bleib′n, nur heute Nacht.
Aide-moi à pardonner, donne-moi la force.
Hilf mir zu verzeih'n, gib mir die Kraft.

C'est ton droit de vivre comme ça, parce que tu n'as qu'un seul OK
Es ist dein Recht so zu leben, denn du hast nur des eine O.K.
Vous n'êtes pas satisfait tout de suite et vous savez que vous voulez partir - alors partez.
Du gibst di′ net gleich zufrieden und du weißt du willst gehn - also geh'.
Il est clair pour moi que quelqu'un ne peut donner que s'il reprend ensuite.
Es ist mir klar daß jemand nur so geben kann, wenn er dann auch wieder nimmt.
Tu as la force d'une lionne mais tu dérives comme une voile dans le vent.
Du hast die Kraft einer Löwin doch du treibst so wie a Segel im Wind.

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch