10 Gründe traducción al Francés

Philipp Poisel

Traducir a

Je lui donne dix raisons chaque jour
Ich geb′ ihr täglich zehn Gründe
Pour sortir de ma vie
Aus meinem Leben zu geh'n
Si elle n'était plus là bientôt
Wenn sie hier bald nicht mehr stünde
Je comprendrais vraiment
Würd′ ich es wirklich versteh'n
La neige tombe silencieusement, les feuilles deviennent dorées
Der Schnee fällt still, das Laub wird golden
Les années nous passent
Die Jahre zieh'n an uns vorbei
Je rencontre Hinz et Kunz dans des cafés vintage
Ich treffe Hinz und Kunz in Vintage-Cafés
Je prends rarement des congés pour elle
Nehm′ mir zu selten für sie frei

Je ne sais pas
Ich weiß nicht
Ce qu'elle aime chez moi
Was ihr an mir gefällt
Ce qu'elle garde encore dans ma vie après toutes ces années avec moi
Was sie nach all den Jahr′n mit mir noch in mei'm Leben hält

Elle attend depuis quelques années maintenant
Sie wartet jetzt schon ein paar Jahre
Que quelque chose change pour eux
Dass sich was ändert für sie
Et j'ai toujours les mains pleines
Und ich hab′ ständig alle Hände voll zu tun
Mais je ne lui tiens jamais la main
Doch ihre Hände halt' ich nie
Je lui donne dix raisons chaque jour
Ich geb′ ihr täglich zehn Gründe
je suis toujours en retard
Ich komme ständig zu spät
Et c'est toujours quelque chose de différent
Und es ist immer was and'res
Je ne sais même pas comment elle va
Ich weiß noch nicht mal, wie′s ihr geht

Je ne sais pas
Ich weiß nicht
Ce qu'elle aime chez moi
Was ihr an mir gefällt
Qu'est-ce qui la retient dans ma vie malgré toute la solitude
Was sie trotz all der Einsamkeit in meinem Leben hält

Et j'espère que dans les heures calmes
Und ich hoff' in stillen Stunden
Qu'elle restera toujours à mes côtés dans des centaines d'années
Dass sie noch in hunderten Jahr'n zu mir hält
Comment est-ce possible ? Comment est-ce possible ?
Wie kann das sein? Wie kann das sein?

Et je me demande
Und ich frag′ mich
Que voit-elle en moi ?
Was findet sie an mir?
Et est-ce que je ne la perdrai pas encore à un moment donné ?
Und ob ich sie nicht irgendwann nicht doch nochmal verlier′
Je me demande
Ich frag' mich
Que voit-elle en moi ?
Was findet sie an mir?
Qu'après tous les hauts et les bas, je suis toujours à ses côtés
Dass ich nach all dem Auf und Ab noch ihre Seite zier′
Je me demande (je n'en ai aucune idée)
Ich frag' mich (Ich hab′ keine Ahnung)
Que voit-elle en moi ? (Cela n'a aucun sens)
Was findet sie an mir? (Das hier hat kein'n Sinn)
Qu'elle n'avait pas quelqu'un d'autre il y a longtemps (Peut-être...)
Dass sie nicht längst ′nen andren hatte (Vielleicht ...)
C'est ce que je ne comprends pas (Tout, tout, tout est déjà trop tard)
Ist, was ich nicht kapier' (Alles, alles, alles schon zu spät)

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch