Für keine Kohle dieser Welt traducción al Portugués

Philipp Poisel

Traducir a

Talvez tu te perguntes,
Vielleicht fragst du dich
Porque às vezes estou
Manchmal weswegen ich
Tão frequentemente à janela permaneço sozinho
So oft allein am Fenster steh
Eu frequentemente não te ouço
Ich dir so oft nicht zuhör
Cego para ti e para todos
Blind für dich und jeden
Dormindo com os olhos abertos
Mit offnen Augen schlafend
Indo através da estrada
Durch die Straßen geh
Estando dentro dos meus pensamentos
In meinen Gedanken bin ich
Então milhas de distância
Dann kilometerweit
Daqui e de mim afastado
Von hier und mir entfernt

Num outro tempo
In einer andren Zeit
Eu abro os meus braços
Ich öffne meine Arme
Para que o vento me leve
Damit der Wind mich trägt
Até que a maré
Bis die Meeresflut mich
Me leve de volta à costa
Zurück ans Ufer legt
Não importa a forma como um lugar é bonito
Egal wie schön ein Ort ist
Como é bonito construir uma casa
Wie schön ein Haus gebaut
Não tem nada a ver contigo
Es hat nichts mit dir zu tun

Para nenhum amor, nenhum preço / riqueza
Für keine Liebe, keinen Reichtum
Por nenhum dinheiro no mundo
Für keine Kohle dieser Welt
Por nenhum tesouro eu do a Liberdade
Für keinen Schatz gäb ich die Freiheit
Daria o meu lugar na abóboda celeste
Gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt

E ainda em nenhum Porto
Und noch in keinem Hafen
Isso para mim torna-se lentamente claro
Das wird mir langsam klar
Eu estou adormecido
Bin ich je eingeschlafen
Em que eu acordei
In dem ich wach geworden war
Tão frequentemente eu procurei
Wie oft hab ichs versucht
Tão frequentemente eu perdi / fui almadiçoado
Wie oft hab ichs verflucht
E isso não tem nada a ver contigo
Und es hat nichts mit dir zu tun

Para nenhum amor, nenhum preço / riqueza
Für keine Liebe, keinen Reichtum
Por nenhum dinheiro no mundo
Für keine Kohle dieser Welt
Por nenhum tesouro eu do a Liberdade
Für keinen Schatz gäb ich die Freiheit
Daria o meu lugar na abóboda celeste
Gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt

Para nenhum amor, nenhum preço / riqueza
Für keine Liebe, keinen Reichtum
Por nenhum conhecimento, por nenhum dinheiro
Für kein Wissen, für kein Geld
Por nenhum tesouro eu do a Liberdade
Für keinen Schatz gäb ich die Freiheit
Nos meus caminhos / estradas neste mundo
Auf meinen Straßen dieser Welt

Daria o meu lugar na abóboda celeste
Gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt
Daria o meu lugar na abóboda celeste
Gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt
Daria o meu lugar na abóboda celeste
Gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt

Desarrollado por musixmatch